From a78ee7c9f34141d7c11b4560e3dd60a41f4ea6ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vladimir Kalashnikov Date: Wed, 5 Oct 2011 12:21:09 +0400 Subject: l10n: Updated Russian (ru) translation to 100% New status: 81 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru). --- handbook/gettext/ru/hb-install-ppc64-medium.xml.po | 363 ++++++--------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 266 deletions(-) diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-install-ppc64-medium.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-install-ppc64-medium.xml.po index 960a8c6..95dec03 100644 --- a/handbook/gettext/ru/hb-install-ppc64-medium.xml.po +++ b/handbook/gettext/ru/hb-install-ppc64-medium.xml.po @@ -3,24 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:33+0600\n" -"Last-Translator: Azamat H. Hackimov \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-05 14:20+0500\n" +"Last-Translator: vladimir \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(abstract):11 -msgid "" -"You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install " -"Gentoo using the minimal Installation CD." -msgstr "" -"Gentoo можно устанавливать по-разному. В этой главе описывается, как " -"установить Gentoo с помощью минимального установочного диска." +msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD." +msgstr "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(version):16 msgid "10.0" @@ -41,12 +36,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):25 -msgid "" -"Before we start, we first list what hardware requirements you need to " -"successfully install Gentoo on your box." -msgstr "" -"Перед тем как начать, перечислим аппаратные требования, необходимые для " -"успешной установки Gentoo на вашем компьютере." +msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box." +msgstr "Перед тем как начать, перечислим аппаратные требования, необходимые для успешной установки Gentoo на вашем компьютере." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):38 msgid "CPU" @@ -89,127 +80,60 @@ msgid "At least 256 MB" msgstr "Не менее 256 МБ" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):61 -msgid "" -"For a full list of supported systems, please go to http://penguinppc." -"org/about/intro.php#hardware." -msgstr "" +msgid "For a full list of supported systems, please go to http://penguinppc.org/about/intro.php#hardware." +msgstr "Что бы узнать о всех поддерживаемых системах, пожалуйста перейдите в http://penguinppc.org/about/intro.php#hardware." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):72 msgid "The Gentoo Installation CDs" msgstr "Установочные компакт-диски Gentoo" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):77 -msgid "" -"The Gentoo Installation CDs are bootable CDs which contain a self-" -"sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. " -"During the boot process your hardware is detected and the appropriate " -"drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers." -msgstr "" -"Установочные компакт-диски Gentoo являются загрузочными дисками, " -"содержащими самодостаточную среду Gentoo. Они позволяют загружать Linux с " -"компакт-диска. Во время загрузки будут загружены все необходимые драйверы " -"для обнаруженного оборудования. Эти диски сопровождаются разработчиками " -"Gentoo." +msgid "The Gentoo Installation CDs are bootable CDs which contain a self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers." +msgstr "Установочные компакт-диски Gentoo являются загрузочными дисками, содержащими самодостаточную среду Gentoo. Они позволяют загружать Linux с компакт-диска. Во время загрузки будут загружены все необходимые драйверы для обнаруженного оборудования. Эти диски сопровождаются разработчиками Gentoo." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):84 -msgid "" -"All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your " -"partitions and start installing Gentoo from the Internet." -msgstr "" -"Все установочные компакт-диски позволяют загрузиться, настроить сеть, " -"разметить разделы жесткого диска и начать установку Gentoo из Интернета." +msgid "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your partitions and start installing Gentoo from the Internet." +msgstr "Все установочные компакт-диски позволяют загрузиться, настроить сеть, разметить разделы жесткого диска и начать установку Gentoo из Интернета." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):120 msgid "Gentoo Minimal Installation CD" msgstr "Минимальный установочный компакт-диск Gentoo" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):123 -msgid "" -"The Minimal Installation CD is called " -"and takes up only MB of diskspace. You can use " -"this Installation CD to install Gentoo, but only with a working " -"Internet connection." -msgstr "" -"Минимальный установочный диск называется " -"и занимает всего МБ. Gentoo можно устанавливать " -"с этого диска, но только при наличии работоспособного подключения к " -"Интернету." +msgid "The Minimal Installation CD is called and takes up only MB of diskspace. You can use this Installation CD to install Gentoo, but only with a working Internet connection." +msgstr "Минимальный установочный диск называется и занимает всего МБ. Gentoo можно устанавливать с этого диска, но только при наличии работоспособного подключения к Интернету." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):182 msgid "The Stage3 Tarball" msgstr "Архив Stage3" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):185 -msgid "" -"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, " -"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this " -"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one " -"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 " -"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you " -"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 " -"tarball, please read the Gentoo FAQ on How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?" -msgstr "" -"Архив третьей стадии — stage3 — это архив, содержащий минимальную среду " -"Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с " -"инструкциями этого руководства. Когда-то в Настольной книге Gentoo " -"описывалась установка с использованием файла одной из трех стадий создания " -"системы. Несмотря на то, что в Gentoo до сих предлагаются файлы stage1 и " -"stage2, в официальном способе установки используется архив stage3. Если вас " -"интересует установка Gentoo из stage1 или stage2, обратитесь к списку " -"распространенных вопросов по Gentoo, раздел Как установить Gentoo, используя архив Stage1 или Stage2?" +msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?" +msgstr "Архив третьей стадии — stage3 — это архив, содержащий минимальную среду Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с инструкциями этого руководства. Когда-то в Настольной книге Gentoo описывалась установка с использованием файла одной из трех стадий создания системы. Несмотря на то, что в Gentoo до сих предлагаются файлы stage1 и stage2, в официальном способе установки используется архив stage3. Если вас интересует установка Gentoo из stage1 или stage2, обратитесь к списку распространенных вопросов по Gentoo, раздел Как установить Gentoo, используя архив Stage1 или Stage2?" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):196 -msgid "" -"Stage3 tarballs can be downloaded from current-stage3/ on any of the Official Gentoo Mirrors and are not provided on the LiveCD." -msgstr "" -"Архивы Stage3 можно скачать из каталога current-stage3/ с любого из официальных зеркал Gentoo, они не содержатся в LiveCD." +msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from current-stage3/ on any of the Official Gentoo Mirrors and are not provided on the LiveCD." +msgstr "Архивы Stage3 можно скачать из каталога current-stage3/ с любого из официальных зеркал Gentoo, они не содержатся в LiveCD." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):206 msgid "Choosing a userland" -msgstr "" +msgstr "Выбор пользовательского окружения" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):209 -msgid "" -"On PPC64, the kernel is 64-bit and the userland can be 32-bit or 64-" -"bit. The userland is basically the applications you are running, such as " -"bash or firefox. They can be compiled and run in either 64-bit " -"or 32-bit modes. The Gentoo/PPC64 team provides both 32-bit and 64-bit " -"userlands, so which one should you use?" -msgstr "" +msgid "On PPC64, the kernel is 64-bit and the userland can be 32-bit or 64-bit. The userland is basically the applications you are running, such as bash or firefox. They can be compiled and run in either 64-bit or 32-bit modes. The Gentoo/PPC64 team provides both 32-bit and 64-bit userlands, so which one should you use?" +msgstr "На PPC64, ядро 64-битное и пользовательское окружение может быть 32-битным и 64-битным. Пользовательское окружение основывается на приложениях, которые вы запускаете, такие как bash или firefox. Они могут быть собранны и запущены в 32-битном, или в 64-битном режимах. Команда Gentoo/PPC64 обеспечивает обслуживает пользователськое окружение и 32-битное, и 64-битное, по-этому какой из них следует использовать?" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):217 -msgid "" -"You may have heard that 64-bit applications are better, but in fact, 32-bit " -"applications take up slightly less memory and often run a little bit faster " -"than 64-bit applications." -msgstr "" +msgid "You may have heard that 64-bit applications are better, but in fact, 32-bit applications take up slightly less memory and often run a little bit faster than 64-bit applications." +msgstr "Вы возможно слышали что 64-битные приложения лучше, но на самом деле 32-битные приложения занимают чуть меньше памяти и более работоспособны, чем 64-битные аналоги." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):223 -msgid "" -"You really only need 64-bit applications when you need more memory than a 32-" -"bit userland allows, or if you do a lot of 64-bit number crunching. If you " -"have 4GB or more of memory or you run scientific applications, you should " -"choose the 64-bit userland. Otherwise, choose the 32-bit userland, as it is " -"recommended by the Gentoo/PPC64 developers." -msgstr "" +msgid "You really only need 64-bit applications when you need more memory than a 32-bit userland allows, or if you do a lot of 64-bit number crunching. If you have 4GB or more of memory or you run scientific applications, you should choose the 64-bit userland. Otherwise, choose the 32-bit userland, as it is recommended by the Gentoo/PPC64 developers." +msgstr "Вам действительно требуются только 64-битные приложения, когда вам нужно больше памяти чем позволяет 32-битное пользовательское окружение, или если вы сделали много 64-битных номеров, со скрипом. Если у вас 4GB или больше ОЗУ или вы запускаете научные приложения, вы можете выбрать 64-битное пользовательское окружение. В противном случае, выбирайте 32-битное пользовательское окружение, как это и рекомендуют разработчики Gentoo/PPC64." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):231 -msgid "" -"Additionally, the 32-bit userland has been available in Portage longer than " -"the 64-bit userland has. This means that there are more applications tested " -"in the 32-bit userland that just work \"out of the box.\" Many applications " -"compiled for the 64-bit userland may be just as stable as the 32-bit " -"version, but they haven't been tested yet. Though testing isn't difficult to " -"do, it can be annoying and time consuming if you want to use many untested " -"64-bit applications. Also, some programs just won't run in the 64-bit " -"userland until their code is fixed, such as OpenOffice." -msgstr "" +msgid "Additionally, the 32-bit userland has been available in Portage longer than the 64-bit userland has. This means that there are more applications tested in the 32-bit userland that just work \"out of the box.\" Many applications compiled for the 64-bit userland may be just as stable as the 32-bit version, but they haven't been tested yet. Though testing isn't difficult to do, it can be annoying and time consuming if you want to use many untested 64-bit applications. Also, some programs just won't run in the 64-bit userland until their code is fixed, such as OpenOffice." +msgstr "Кроме того, 32-битное пользовательское окружение является доступным в Portage дольше, чем 64-битное пользовательское окружени. Это значит, что большинство приложений тестировались в 32-битном пользовательском окружении, они просто работают \"из коробки.\" Многие приложения собранные для 64-битного пользовательского окружения могут быть настолько же просты, как и их 32-битные версии, но они не были протестированы. Кроме того, некоторые программы просто не смогут запуститься в 64-битном пользовательском окружении до тех пор, пока их код фиксирован - например, как OpenOffice." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):247 msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD" @@ -220,57 +144,24 @@ msgid "Downloading and Burning the Installation CDs" msgstr "Скачивание и прожиг установочных дисков" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):252 -msgid "" -"You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by " -"downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed " -"the several available Installation CDs, but where can you find them?" -msgstr "" -"Итак, вы выбрали нужный установочный диск Gentoo. Начнем с его скачивания и " -"прожига выбранного диска. Ранее обсуждались варианты доступных дисков, но " -"где их взять? " +msgid "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed the several available Installation CDs, but where can you find them?" +msgstr "Итак, вы выбрали нужный установочный диск Gentoo. Начнем с его скачивания и прожига выбранного диска. Ранее обсуждались варианты доступных дисков, но где их взять? " #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):258 -msgid "" -"You can download any of the Installation CDs from one of our mirrors. The Installation CDs are located in the " -"current-iso/ directory." -msgstr "" -"Вы можете загрузить любой из установочных дисков с одного из наших зеркал. Диски расположены в каталоге " -"current-iso/." +msgid "You can download any of the Installation CDs from one of our mirrors. The Installation CDs are located in the current-iso/ directory." +msgstr "Вы можете загрузить любой установочный CD в одной из наших mirrors. The Installation CDs are located in the current-iso/ директорий." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):264 -msgid "" -"Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which " -"you can write on a CD-R." -msgstr "" -"В этом каталоге находятся ISO-файлы. Это полные образы компакт-дисков, " -"которые можно записать на CD-R." +msgid "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which you can write on a CD-R." +msgstr "В этом каталоге находятся ISO-файлы. Это полные образы компакт-дисков, которые можно записать на CD-R." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):269 -msgid "" -"In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can " -"check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such " -"as .DIGESTS). You can check the MD5 " -"checksum with the md5sum tool under Linux/Unix or md5sum for Windows." -msgstr "" -"В случае, если не уверены, не искажен ли загруженный файл, то можете " -"вычислить и сверить его контрольную сумму MD5 с нашей (например, " -".DIGESTS). Вычислить контрольную " -"сумму MD5 можно программой md5sum в Linux/Unix или md5sum для Windows." +msgid "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as .DIGESTS). You can check the MD5 checksum with the md5sum tool under Linux/Unix or md5sum for Windows." +msgstr "Если вас заинтересовало, поврежден ли загруженный вами файл, вы можете проверить это MD5 контрольной суммой и сравнить её с нашей (например как.DIGESTS). Вы можете проверить контрольную сумму MD5 при помощи программы md5sum под Linux/Unix или md5sum для Windows." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):277 -msgid "" -"Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to " -"verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with " -".asc). Download the signature file and obtain the public key:" -msgstr "" -"Другой способ проверить пригодность загруженного файла — с помощью GnuPG " -"проверить криптографическую подпись с хранящейся у нас (файл, " -"заканчивающийся на .asc). Загрузите файл подписи, затем " -"получите открытый ключ:" +msgid "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with .asc). Download the signature file and obtain the public key:" +msgstr "Другой способ проверить пригодность загруженного файла — с помощью GnuPG проверить криптографическую подпись с хранящейся у нас (файл, заканчивающийся на .asc). Загрузите файл подписи, затем получите открытый ключ:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):283 msgid "Obtaining the public key" @@ -309,141 +200,88 @@ msgstr "" "$ sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):298 -msgid "" -"To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do " -"this is highly program-dependent. We will discuss cdrecord and " -"K3B here; more information can be found in our Gentoo FAQ." -msgstr "" -"Для записи скачанных ISO-образов, необходимо установить «сырой» способ " -"прожига. Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. Здесь мы " -"обсудим cdrecord и K3B. Дополнительные сведения находятся в " -"нашемGentoo FAQ." +msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss cdrecord and K3B here; more information can be found in our Gentoo FAQ." +msgstr "Для записи скачанных ISO-образов, необходимо установить «сырой» способ прожига. Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. Здесь мы обсудим cdrecord и K3B. Дополнительные сведения находятся в нашемGentoo FAQ." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):306 -msgid "" -"With cdrecord, you simply type cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso " -"file> (replace /dev/hdc with your CD-RW drive's device " -"path)." -msgstr "" -"При использовании cdrecord просто введите cdrecord dev=/dev/hdc <" -"скачанный iso-файл> (замените /dev/hdc на путь к вашему " -"устройству CD-RW)." +msgid "With cdrecord, you simply type cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso file> (replace /dev/hdc with your CD-RW drive's device path)." +msgstr "При использовании cdrecord просто введите cdrecord dev=/dev/hdc <скачанный iso-файл> (замените /dev/hdc на путь к вашему устройству CD-RW)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):311 -msgid "" -"With K3B, select Tools > Burn CD Image. Then you can locate " -"your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click Start." -msgstr "" -"При использования K3B выберите Tools > Burn CD Image " -"(Инструменты > Прожечь образ). Затем укажите ваш ISO-файл в области " -"«Image to Burn». В завершение нажмите Start (Запуск)." +msgid "With K3B, select Tools > Burn CD Image. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click Start." +msgstr "При использования K3B выберите Tools > Burn CD Image (Инструменты > Прожечь образ). Затем укажите ваш ISO-файл в области «Image to Burn». В завершение нажмите Start (Запуск)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):315 -msgid "" -"With Mac OS X Panther, launch Disk Utility from Applications/" -"Utilities, select Open from the Images menu, select the " -"mounted disk image in the main window and select Burn in the " -"Images menu." -msgstr "" +msgid "With Mac OS X Panther, launch Disk Utility from Applications/Utilities, select Open from the Images menu, select the mounted disk image in the main window and select Burn in the Images menu." +msgstr "В Mac OS X Panther, запустите Disk Utility из Applications/Utilities, выберете Open в меню Images, выбирете смонтированный образ диска в главном окне и выберете Burn в меню Images." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):321 -msgid "" -"With Mac OS X Jaguar, launch Disk Copy from Applications/" -"Utilities, select Burn Image from the File menu, select " -"the ISO and click the Burn button." -msgstr "" +msgid "With Mac OS X Jaguar, launch Disk Copy from Applications/Utilities, select Burn Image from the File menu, select the ISO and click the Burn button." +msgstr "C Mac OS X Jaguar, запустите Disk Copy из Applications/Utilities, выберете Burn Image в меню File, выберете ISO и нажмите кнопку Burn." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):331 msgid "Default: Booting the Installation CD on an Apple/IBM" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию: Загрузка установного диска на Apple/IBM" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):334 -msgid "" -"Place the Installation CD in the CD-ROM and reboot the system. Hold down the " -"'C' key at bootup. You will be greeted by a friendly welcome message and a " -"boot: prompt at the bottom of the screen." -msgstr "" +msgid "Place the Installation CD in the CD-ROM and reboot the system. Hold down the 'C' key at bootup. You will be greeted by a friendly welcome message and a boot: prompt at the bottom of the screen." +msgstr "Вставьте установочный CD в CD-RIM и перезагрузите систему. При загрузке удерживайте клавишу ´C'. Вы увидите дружелюбное сообщение с приглашением и boot: в нижней части экрана." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):340 -msgid "" -"You are also able to tweak some kernel options at this prompt. The following " -"table lists the available boot options you can add:" -msgstr "" +msgid "You are also able to tweak some kernel options at this prompt. The following table lists the available boot options you can add:" +msgstr "Вы так же можете изменить некоторые параметры ядра в этом приглашении. В приведённой ниже таблице доступные вам опции загрузки, которые вы можете добавить:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):347 msgid "Boot Option" -msgstr "" +msgstr "Настройка загрузки" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):348 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):352 -msgid "" -"This option takes one of the following vendor-specific tags: radeonfb, rivafb, atyfb, aty128, nvidiafb or " -"ofonly. You can follow this tag with the resolution and refreshrate " -"you want to use. For instance video=radeonfb:1280x1024@75. If you are " -"uncertain what to choose, ofonly will most certainly work." -msgstr "" +msgid "This option takes one of the following vendor-specific tags: radeonfb, rivafb, atyfb, aty128, nvidiafb or ofonly. You can follow this tag with the resolution and refreshrate you want to use. For instance video=radeonfb:1280x1024@75. If you are uncertain what to choose, ofonly will most certainly work." +msgstr "Эта настройка принимает один тег из прдоставленных, для конкретного производителя: radeonfb, rivafb, atyfb, aty128, nvidiafb или ofonly. Вы можете сразу за этим тегом указать разрешение и частоты, которую вы собираетесь использовать. Для примера video=radeonfb:1280x1024@75. Если вы не знаете что выбрать, ofonly наверняка заработает." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):363 -msgid "" -"Disables level 3 cache on some powerbooks (needed for at least the 17\")" -msgstr "" +msgid "Disables level 3 cache on some powerbooks (needed for at least the 17\")" +msgstr "Отключение кэша уровня 3 на некоторых powerbooks (необходимо для 17\")" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):369 -msgid "" -"Enables verbose booting, spawns an initrd shell that can be used to debug " -"the Installation CD" -msgstr "" +msgid "Enables verbose booting, spawns an initrd shell that can be used to debug the Installation CD" +msgstr "Активирует подробную загрузку, порождает как initrd оболочку, которая может быть использована при отладке установочного CD" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):376 -msgid "" -"Wait X seconds before continuing; this can be needed by some very old SCSI " -"CD-ROMs which don't speed up the CD quick enough" -msgstr "" +msgid "Wait X seconds before continuing; this can be needed by some very old SCSI CD-ROMs which don't speed up the CD quick enough" +msgstr "Подождите Х секунд, перед продолжением; это может требоваться для некоторых очен старых SCSI дисководов, которые не подключаются достаточно быстро" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):383 msgid "Boot from a different device" -msgstr "" +msgstr "Загрузка с другого устройства" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):389 msgid "Starts sshd. Useful for unattended installs." -msgstr "" +msgstr "Запустите sshd. Полезно для автоматической установки." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):393 -msgid "" -"Sets whatever is after the = as the root password. Use with dosshd " -"for remote installs." -msgstr "" +msgid "Sets whatever is after the = as the root password. Use with dosshd for remote installs." +msgstr "Настраивается всё после того, как будет выполнен вход с правами администратора. Используйте сdosshd для удалённой установки." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):400 -msgid "" -"At this prompt, hit enter, and a complete Gentoo Linux environment will be " -"loaded from the CD. Continue with And When You're " -"Booted...." -msgstr "" +msgid "At this prompt, hit enter, and a complete Gentoo Linux environment will be loaded from the CD. Continue with And When You're Booted...." +msgstr "На этот запрос, нажмите enter, и скомпилируйте Gentoo Linux окружение загруженное с CD. Продолжайте с And When You're Booted...." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):409 msgid "IBM pSeries" msgstr "IBM pSeries" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):412 -msgid "" -"The CD should autoboot on your pSeries box, but sometimes it does not. In " -"that case, you have to set up your cdrom as a bootable device in the multi-" -"boot menu. If you start your machine with a monitor and a keyboard attached, " -"you can reach the multi-boot menu pressing the F1 key on startup. But if you " -"start your machine using the serial console, then you have to press 1. Press the key when you see the beginning of the following line on the " -"serial console:" -msgstr "" +msgid "The CD should autoboot on your pSeries box, but sometimes it does not. In that case, you have to set up your cdrom as a bootable device in the multi-boot menu. If you start your machine with a monitor and a keyboard attached, you can reach the multi-boot menu pressing the F1 key on startup. But if you start your machine using the serial console, then you have to press 1. Press the key when you see the beginning of the following line on the serial console:" +msgstr "CD должен сам загрузиться в вашу pSeries box, но иногда этого не происходит. В это случае, вы можете настроить ваш cdrom как загрузочное устройство в мульти-загрузочном меню. Если вы запускаете вашу машину с подключенными монитором и клавиатурой, вы можете открыть мульти-загрузочное меню нажимая клавишу F1, во время запуска. Если вы запускаете машину использующую последовательный терминал, можете нажмать 1. Нажмите клавишу, когда вы увидите в последовательной консоли похожие строки:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):421 msgid "Hit the '1' key when this line appears" -msgstr "" +msgstr "Нажмите клавишу '1', когда эта строка появится" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):421 #, no-wrap @@ -451,34 +289,32 @@ msgid "" "\n" "memory keyboard network scsi speaker\n" msgstr "" +"\n" +"memory keyboard network scsi speaker\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):425 msgid "The other option is to jump into Open Firmware and do it from there:" -msgstr "" +msgstr "Другой вариант переходим в открытую прошивку и делаем там следующее:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):430 -msgid "" -"Boot into Open Firmware: same procedure as getting into multi-boot " -"(described a few lines above), but use F8 and 8 instead of F1 and 1." -msgstr "" +msgid "Boot into Open Firmware: same procedure as getting into multi-boot (described a few lines above), but use F8 and 8 instead of F1 and 1." +msgstr "Загрузитесь в открытую прошивку: такая же прцедура как передача в мульти-загрузке (описано несколькими строками ранее), но используется F8 и 8, вместо F1 и 1." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):434 msgid "Run the command 0> boot cdrom:1,yaboot" -msgstr "" +msgstr "Запустите команду 0> boot cdrom:1,yaboot" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):435 msgid "Stand back and enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Остановитесь и наслодитесь!" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(note):438 -msgid "" -"If you get something like the following output, then Open Firmware isn't set " -"up correctly. Please use the multi-boot option described above." -msgstr "" +msgid "If you get something like the following output, then Open Firmware isn't set up correctly. Please use the multi-boot option described above." +msgstr "Если вы получите вывод похожий на предоставленный ниже, то открытая прошивка настроена не правильно. Пожалуйста, воспользуйтесь настройкой мульти-загрузки предоставленной выше." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):443 msgid "Output if Open Firmware is not set up correctly" -msgstr "" +msgstr "Вывод, если открытая прошивка настроена не правильно" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):443 #, no-wrap @@ -495,25 +331,19 @@ msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):452 msgid "And When You're Booted..." -msgstr "" +msgstr "И когда вы загрузитесь.." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):455 -msgid "" -"You will be greeted by a root (\"#\") prompt on the current console. You can " -"also switch to other consoles by pressing Alt-fn-F2, Alt-fn-F3 and Alt-fn-" -"F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-fn-F1." -msgstr "" +msgid "You will be greeted by a root (\"#\") prompt on the current console. You can also switch to other consoles by pressing Alt-fn-F2, Alt-fn-F3 and Alt-fn-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-fn-F1." +msgstr "Вы получите права администратора (\"#\") в текущей консоли. Вы можете так же переключаться в другие консоли нажимая Alt-fn-F2, Alt-fn-F3 and Alt-fn-F4. Вернуться в изначальную можно, если вы нажмёте Alt-fn-F1." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):461 -msgid "" -"If you are installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, use " -"loadkeys to load the keymap for your keyboard. To list the available " -"keymaps, execute ls /usr/share/keymaps/i386." -msgstr "" +msgid "If you are installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, use loadkeys to load the keymap for your keyboard. To list the available keymaps, execute ls /usr/share/keymaps/i386." +msgstr "Если вы устанавливаете Gentoo на систем с не-Американской клавиатурой, используйте loadkeys для определения клавиш, для вашей клавиатуры. Для просмотра списка доступных раскладок, выполните ls /usr/share/keymaps/i386." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):467 msgid "Listing available keymaps" -msgstr "" +msgstr "Список доступных раскладок" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):467 #, no-wrap @@ -522,14 +352,17 @@ msgid "" "(PPC uses x86 keymaps on most systems)\n" "# ls /usr/share/keymaps/i386\n" msgstr "" +"\n" +"(PPC использует x86 раскладки для большинства систем)\n" +"# ls /usr/share/keymaps/i386\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):472 msgid "Now load the keymap of your choice:" -msgstr "" +msgstr "Теперь загрузите выбранную вами раскладку:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):476 msgid "Loading a keymap" -msgstr "" +msgstr "Загрузка раскладки клавиатуры" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):476 #, no-wrap @@ -541,15 +374,13 @@ msgstr "" "# loadkeys be-latin1\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):480 -msgid "" -"Now continue with Extra Hardware Configuration." -msgstr "" -"А теперь продолжим с Дополнительной настройки " -"оборудования." +msgid "Now continue with Extra Hardware Configuration." +msgstr "А теперь продолжим с Дополнительной настройки оборудования." #. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(None):0 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com" +"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com\n" +"Владимир Калашников; переводчик, редактор перевода; vokalashnikov@gmail.com" -- cgit v1.2.3-65-gdbad