diff options
author | 2008-12-04 15:54:26 +0000 | |
---|---|---|
committer | 2008-12-04 15:54:26 +0000 | |
commit | a2232a5cc2b3765e615c64829ff685eadc85547a (patch) | |
tree | fb8c8a610f013b851cf36348a6919a51b834a790 /po/bg.po | |
parent | fix crash and regression when defining a storage volume without a format (diff) | |
download | libvirt-a2232a5cc2b3765e615c64829ff685eadc85547a.tar.gz libvirt-a2232a5cc2b3765e615c64829ff685eadc85547a.tar.bz2 libvirt-a2232a5cc2b3765e615c64829ff685eadc85547a.zip |
release of 0.5.1v0.5.1LIBVIRT_0_5_1
* src/libvirt_sym.version.in configure.in NEWS docs/*: release
of 0.5.1
* po/*: updated and regenerated
daniel
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1094 |
1 files changed, 547 insertions, 547 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-25 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-04 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 08:58+0300\n" "Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Непозната" -#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:940 +#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:952 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)" msgstr "" @@ -253,74 +253,74 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "Неуспешно заделяне на памет" -#: qemud/qemud.c:829 +#: qemud/qemud.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication %s" msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s" -#: qemud/qemud.c:844 +#: qemud/qemud.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" msgstr "Неуспешно закачане към хипервайзор" -#: qemud/qemud.c:955 +#: qemud/qemud.c:962 #, c-format msgid "remoteInitializeTLSSession: %s" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:972 +#: qemud/qemud.c:979 #, c-format msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:991 +#: qemud/qemud.c:998 #, c-format msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1007 +#: qemud/qemud.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s" msgstr "грешка при операция: %s" -#: qemud/qemud.c:1015 +#: qemud/qemud.c:1022 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted." msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1020 +#: qemud/qemud.c:1027 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer." msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1025 +#: qemud/qemud.c:1032 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked." msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1031 +#: qemud/qemud.c:1038 msgid "" "remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm." msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1040 +#: qemud/qemud.c:1047 msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1045 +#: qemud/qemud.c:1052 msgid "remoteCheckCertificate: no peers" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1056 +#: qemud/qemud.c:1063 msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1066 +#: qemud/qemud.c:1073 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1073 +#: qemud/qemud.c:1080 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1082 +#: qemud/qemud.c:1089 msgid "" "remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of " "allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem " @@ -328,121 +328,121 @@ msgid "" "run this daemon with --verbose option." msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1099 +#: qemud/qemud.c:1106 msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1103 +#: qemud/qemud.c:1110 msgid "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad " "certificate is ignored" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1125 +#: qemud/qemud.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify client credentials: %s" msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s" -#: qemud/qemud.c:1150 +#: qemud/qemud.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to accept connection: %s" msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s" -#: qemud/qemud.c:1189 +#: qemud/qemud.c:1196 #, c-format msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1228 qemud/qemud.c:1471 qemud/qemud.c:1611 +#: qemud/qemud.c:1235 qemud/qemud.c:1478 qemud/qemud.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" msgstr "грешка при GET операция: %s" -#: qemud/qemud.c:1299 +#: qemud/qemud.c:1306 #, c-format msgid "read: %s" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1312 +#: qemud/qemud.c:1319 #, c-format msgid "gnutls_record_recv: %s" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1495 +#: qemud/qemud.c:1502 #, c-format msgid "write: %s" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1505 +#: qemud/qemud.c:1512 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1728 +#: qemud/qemud.c:1735 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1826 qemud/qemud.c:1847 +#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "Неуспешно заделяне на памет" -#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1864 +#: qemud/qemud.c:1840 qemud/qemud.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "Неуспешно заделяне на памет" -#: qemud/qemud.c:1852 qemud/qemud.c:1875 +#: qemud/qemud.c:1859 qemud/qemud.c:1882 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1892 +#: qemud/qemud.c:1899 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1913 +#: qemud/qemud.c:1920 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s\n" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:1957 +#: qemud/qemud.c:1964 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:2042 +#: qemud/qemud.c:2049 msgid "Cannot set group when not running as root" msgstr "" -#: qemud/qemud.c:2046 +#: qemud/qemud.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: qemud/qemud.c:2059 qemud/qemud.c:2070 +#: qemud/qemud.c:2066 qemud/qemud.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: qemud/qemud.c:2243 +#: qemud/qemud.c:2250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s" -#: qemud/qemud.c:2265 src/util.c:250 +#: qemud/qemud.c:2272 src/util.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл" -#: qemud/qemud.c:2298 +#: qemud/qemud.c:2305 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change group ownership of %s" msgstr "Неуспешен запис на ядрото на домейн %s в %s" -#: qemud/qemud.c:2307 +#: qemud/qemud.c:2314 msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" msgid "network not found" msgstr "Не е открита мрежата" -#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4123 +#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4135 #, c-format msgid "Cannot resolve address %d: %s" msgstr "" @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "" msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "" -#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4351 +#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4363 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get sock address %d (%s)" msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s" -#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4363 +#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4375 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get peer address %d (%s)" msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "cannot allocate mechlist" msgstr "" -#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4628 +#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4640 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "expecting an assignment" msgstr "очаква се присвояване" #: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:535 -#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1512 src/xm_internal.c:1519 +#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1526 src/xm_internal.c:1533 #, fuzzy msgid "allocate buffer" msgstr "заделяне на нов буфер" @@ -965,455 +965,455 @@ msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзк msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/domain_conf.c:576 +#: src/domain_conf.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "източник на дисковото устройство" -#: src/domain_conf.c:602 +#: src/domain_conf.c:610 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:617 +#: src/domain_conf.c:625 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:624 +#: src/domain_conf.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/domain_conf.c:649 +#: src/domain_conf.c:657 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:655 +#: src/domain_conf.c:663 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:707 +#: src/domain_conf.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/domain_conf.c:800 +#: src/domain_conf.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/domain_conf.c:864 +#: src/domain_conf.c:872 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:890 +#: src/domain_conf.c:898 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:902 +#: src/domain_conf.c:910 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:907 +#: src/domain_conf.c:915 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:915 +#: src/domain_conf.c:923 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:940 +#: src/domain_conf.c:948 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1113 src/domain_conf.c:1190 +#: src/domain_conf.c:1121 src/domain_conf.c:1198 #, fuzzy msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "липсва информация за източника на устройство" -#: src/domain_conf.c:1130 src/domain_conf.c:1147 +#: src/domain_conf.c:1138 src/domain_conf.c:1155 #, fuzzy msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "липсва информация за източника на устройство" -#: src/domain_conf.c:1135 src/domain_conf.c:1152 src/domain_conf.c:1172 +#: src/domain_conf.c:1143 src/domain_conf.c:1160 src/domain_conf.c:1180 #, fuzzy msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "липсва информация за източника на устройство" -#: src/domain_conf.c:1242 +#: src/domain_conf.c:1250 #, fuzzy msgid "missing input device type" msgstr "тип на целевото устройство" -#: src/domain_conf.c:1248 +#: src/domain_conf.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/domain_conf.c:1255 +#: src/domain_conf.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/domain_conf.c:1263 +#: src/domain_conf.c:1271 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1269 src/domain_conf.c:1276 +#: src/domain_conf.c:1277 src/domain_conf.c:1284 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1281 +#: src/domain_conf.c:1289 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1326 +#: src/domain_conf.c:1334 #, fuzzy msgid "missing graphics device type" msgstr "липсва информация за главното устройство" -#: src/domain_conf.c:1332 +#: src/domain_conf.c:1340 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/domain_conf.c:1343 +#: src/domain_conf.c:1351 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1401 +#: src/domain_conf.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "непозната команда: '%s'" -#: src/domain_conf.c:1434 +#: src/domain_conf.c:1444 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1441 +#: src/domain_conf.c:1451 msgid "usb vendor needs id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1451 +#: src/domain_conf.c:1461 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1458 +#: src/domain_conf.c:1468 msgid "usb product needs id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1469 +#: src/domain_conf.c:1479 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1476 +#: src/domain_conf.c:1486 msgid "usb address needs bus id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1485 +#: src/domain_conf.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "тип на целевото устройство" -#: src/domain_conf.c:1493 +#: src/domain_conf.c:1503 msgid "usb address needs device id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1498 +#: src/domain_conf.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/domain_conf.c:1508 +#: src/domain_conf.c:1518 #, fuzzy msgid "missing vendor" msgstr "липсва \"" -#: src/domain_conf.c:1514 +#: src/domain_conf.c:1524 #, fuzzy msgid "missing product" msgstr "липсва \"" -#: src/domain_conf.c:1542 +#: src/domain_conf.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "непозната машина %s" -#: src/domain_conf.c:1553 +#: src/domain_conf.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "непозната машина %s" -#: src/domain_conf.c:1558 +#: src/domain_conf.c:1568 #, fuzzy msgid "missing type in hostdev" msgstr "липсва информация за целта на устройство" -#: src/domain_conf.c:1573 +#: src/domain_conf.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "непозната машина %s" -#: src/domain_conf.c:1604 +#: src/domain_conf.c:1614 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1633 src/domain_conf.c:2238 src/domain_conf.c:2279 -#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:631 -#: src/storage_conf.c:1027 +#: src/domain_conf.c:1643 src/domain_conf.c:2254 src/domain_conf.c:2296 +#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:636 +#: src/storage_conf.c:1037 #, fuzzy msgid "missing root element" msgstr "липсва информация за главното устройство" -#: src/domain_conf.c:1668 +#: src/domain_conf.c:1678 #, fuzzy msgid "unknown device type" msgstr "непознат тип ОС" -#: src/domain_conf.c:1703 +#: src/domain_conf.c:1714 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext" msgstr "неуспешно заделяне на възел" -#: src/domain_conf.c:1711 +#: src/domain_conf.c:1726 #, fuzzy msgid "missing domain type attribute" msgstr "липсва информация за име на домейн" -#: src/domain_conf.c:1717 +#: src/domain_conf.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "невалиден указател за домейн в %s" -#: src/domain_conf.c:1734 src/network_conf.c:317 +#: src/domain_conf.c:1749 src/network_conf.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to generate UUID: %s" msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата" -#: src/domain_conf.c:1741 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:454 +#: src/domain_conf.c:1756 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:459 msgid "malformed uuid element" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1750 +#: src/domain_conf.c:1765 msgid "missing memory element" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1780 +#: src/domain_conf.c:1795 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "неочаквани данни '%s'" -#: src/domain_conf.c:1820 +#: src/domain_conf.c:1835 #, fuzzy msgid "no OS type" msgstr "непознат тип ОС" -#: src/domain_conf.c:1849 src/xm_internal.c:698 +#: src/domain_conf.c:1864 src/xm_internal.c:698 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1899 +#: src/domain_conf.c:1914 #, fuzzy msgid "cannot extract boot device" msgstr "интерфейсно устройство" -#: src/domain_conf.c:1907 +#: src/domain_conf.c:1922 #, fuzzy msgid "missing boot device" msgstr "липсва информация за главното устройство" -#: src/domain_conf.c:1912 +#: src/domain_conf.c:1927 #, fuzzy, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "непозната машина %s" -#: src/domain_conf.c:1932 +#: src/domain_conf.c:1947 #, fuzzy msgid "cannot extract disk devices" msgstr "закачане на ново дисково устройство" -#: src/domain_conf.c:1952 +#: src/domain_conf.c:1967 msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1970 +#: src/domain_conf.c:1985 #, fuzzy msgid "cannot extract network devices" msgstr "закачане на мрежов интерфейс" -#: src/domain_conf.c:1990 +#: src/domain_conf.c:2005 msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:2009 +#: src/domain_conf.c:2024 #, fuzzy msgid "cannot extract serial devices" msgstr "интерфейсно устройство" -#: src/domain_conf.c:2057 +#: src/domain_conf.c:2072 #, fuzzy msgid "cannot extract input devices" msgstr "закачане на ново дисково устройство" -#: src/domain_conf.c:2091 +#: src/domain_conf.c:2106 #, fuzzy msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "закачане на ново дисково устройство" -#: src/domain_conf.c:2132 +#: src/domain_conf.c:2148 #, fuzzy msgid "cannot extract sound devices" msgstr "закачане на ново дисково устройство" -#: src/domain_conf.c:2161 +#: src/domain_conf.c:2177 #, fuzzy msgid "cannot extract host devices" msgstr "закачане на ново дисково устройство" -#: src/domain_conf.c:2202 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:585 +#: src/domain_conf.c:2218 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:590 #, c-format msgid "at line %d: %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:2232 src/domain_conf.c:2273 src/network_conf.c:456 -#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:617 src/storage_conf.c:1013 +#: src/domain_conf.c:2248 src/domain_conf.c:2290 src/network_conf.c:456 +#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:622 src/storage_conf.c:1023 #, fuzzy msgid "failed to parse xml document" msgstr "неуспешен запис на файл" -#: src/domain_conf.c:2302 src/network_conf.c:524 +#: src/domain_conf.c:2320 src/network_conf.c:524 msgid "incorrect root element" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:2511 +#: src/domain_conf.c:2529 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:2525 +#: src/domain_conf.c:2543 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:2546 +#: src/domain_conf.c:2564 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:2551 +#: src/domain_conf.c:2569 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "неочакван възел речник" -#: src/domain_conf.c:2556 +#: src/domain_conf.c:2574 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "неочакван възел речник" -#: src/domain_conf.c:2606 +#: src/domain_conf.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:2657 src/domain_conf.c:2871 +#: src/domain_conf.c:2675 src/domain_conf.c:2889 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:2725 +#: src/domain_conf.c:2743 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:2824 src/xend_internal.c:5180 +#: src/domain_conf.c:2842 src/xend_internal.c:5180 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "неочакван възел речник" -#: src/domain_conf.c:2844 src/xend_internal.c:5202 +#: src/domain_conf.c:2862 src/xend_internal.c:5202 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:2849 +#: src/domain_conf.c:2867 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:2931 +#: src/domain_conf.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "неочакван възел речник" -#: src/domain_conf.c:2938 +#: src/domain_conf.c:2956 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:2976 +#: src/domain_conf.c:2994 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:3061 +#: src/domain_conf.c:3079 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/domain_conf.c:3079 +#: src/domain_conf.c:3097 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "неочакван възел стойност" -#: src/domain_conf.c:3205 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1369 +#: src/domain_conf.c:3223 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1379 #, c-format msgid "cannot create config directory %s: %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:3214 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1412 +#: src/domain_conf.c:3232 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create config file %s: %s" msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s" -#: src/domain_conf.c:3222 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1420 +#: src/domain_conf.c:3240 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write config file %s: %s" msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s" -#: src/domain_conf.c:3229 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1427 +#: src/domain_conf.c:3247 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1437 #, c-format msgid "cannot save config file %s: %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:3308 src/network_conf.c:767 +#: src/domain_conf.c:3327 src/network_conf.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open dir '%s': %s" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: src/domain_conf.c:3360 src/network_conf.c:807 +#: src/domain_conf.c:3379 src/network_conf.c:807 #, c-format msgid "cannot remove config for %s: %s" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:3434 +#: src/domain_conf.c:3453 #, fuzzy msgid "unknown virt type" msgstr "непознат тип ОС" -#: src/domain_conf.c:3445 +#: src/domain_conf.c:3464 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" @@ -1453,43 +1453,43 @@ msgstr "" msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s" msgstr "" -#: src/libvirt.c:808 +#: src/libvirt.c:828 #, fuzzy msgid "could not parse connection URI" msgstr "не може да се осъществи връзка с %s" -#: src/libvirt.c:938 +#: src/libvirt.c:958 #, fuzzy msgid "unable to open connection" msgstr "не може да се осъществи връзка с %s" -#: src/libvirt.c:2316 +#: src/libvirt.c:2336 #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "информацията за домейна е невярна, domid не е число" -#: src/libvirt.c:2345 +#: src/libvirt.c:2365 #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "информацията за домейна е невярна, domid не е число" -#: src/libvirt.c:2890 +#: src/libvirt.c:2910 msgid "path is NULL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2896 +#: src/libvirt.c:2916 msgid "flags must be zero" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2903 +#: src/libvirt.c:2923 msgid "buffer is NULL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2986 +#: src/libvirt.c:3006 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2993 +#: src/libvirt.c:3013 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "" @@ -1677,28 +1677,28 @@ msgstr "грешка при операция: %s" msgid "failed to allocate tty: %s" msgstr "неуспешно заделяне на възел" -#: src/lxc_controller.c:617 +#: src/lxc_controller.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write pid file: %s\n" msgstr "неуспех при запис в дневника" -#: src/lxc_controller.c:630 +#: src/lxc_controller.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to change to root dir: %s\n" msgstr "Не може да се промени MaxMemorySize" -#: src/lxc_controller.c:636 +#: src/lxc_controller.c:637 #, c-format msgid "Unable to become session leader: %s\n" msgstr "" -#: src/lxc_controller.c:644 +#: src/lxc_controller.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n" msgstr "невалиден указател за връзка в %s" #: src/lxc_driver.c:193 src/network_driver.c:872 src/network_driver.c:905 -#: src/qemu_driver.c:2338 src/uml_driver.c:1347 +#: src/qemu_driver.c:2339 src/uml_driver.c:1348 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for VM name string" msgstr "неуспешно заделяне на възел" @@ -1711,25 +1711,25 @@ msgstr "" #: src/lxc_driver.c:342 src/openvz_driver.c:246 src/openvz_driver.c:275 #: src/openvz_driver.c:291 src/openvz_driver.c:318 src/openvz_driver.c:748 #: src/openvz_driver.c:779 src/openvz_driver.c:800 src/openvz_driver.c:841 -#: src/qemu_driver.c:1676 src/qemu_driver.c:1763 src/qemu_driver.c:2318 -#: src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2432 src/qemu_driver.c:2523 -#: src/qemu_driver.c:2640 src/qemu_driver.c:2716 src/qemu_driver.c:2784 -#: src/qemu_driver.c:2841 src/qemu_driver.c:2903 src/qemu_driver.c:2980 -#: src/qemu_driver.c:3017 src/qemu_driver.c:3035 src/qemu_driver.c:3285 -#: src/uml_driver.c:1212 src/uml_driver.c:1299 src/uml_driver.c:1327 -#: src/uml_driver.c:1379 src/uml_driver.c:1423 src/uml_driver.c:1457 -#: src/uml_driver.c:1475 src/uml_driver.c:1544 +#: src/qemu_driver.c:1677 src/qemu_driver.c:1764 src/qemu_driver.c:2319 +#: src/qemu_driver.c:2372 src/qemu_driver.c:2433 src/qemu_driver.c:2524 +#: src/qemu_driver.c:2641 src/qemu_driver.c:2717 src/qemu_driver.c:2785 +#: src/qemu_driver.c:2842 src/qemu_driver.c:2904 src/qemu_driver.c:2981 +#: src/qemu_driver.c:3018 src/qemu_driver.c:3036 src/qemu_driver.c:3286 +#: src/uml_driver.c:1213 src/uml_driver.c:1300 src/uml_driver.c:1328 +#: src/uml_driver.c:1380 src/uml_driver.c:1424 src/uml_driver.c:1458 +#: src/uml_driver.c:1476 src/uml_driver.c:1545 #, fuzzy msgid "no domain with matching uuid" msgstr "id или uuid на домейн" -#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2438 -#: src/uml_driver.c:1429 +#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2439 +#: src/uml_driver.c:1430 #, fuzzy msgid "cannot delete active domain" msgstr "име на неактивния домейн" -#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2444 src/uml_driver.c:1435 +#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2445 src/uml_driver.c:1436 #, fuzzy msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн" @@ -1873,8 +1873,8 @@ msgstr "" msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3060 -#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1500 +#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3061 +#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1501 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s: %s" msgstr "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" -#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1448 +#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "синтактична грешка в конфигурационния файл: %s" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "синтактична грешка в конфигурационния msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n" msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s" -#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:294 +#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n" msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "" msgid "network is already active" msgstr "Домейна вече е активен" -#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:575 +#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:577 #, c-format msgid "cannot initialize bridge support: %s" msgstr "" @@ -2061,8 +2061,8 @@ msgstr "неуспешно заделяне на възел" msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s" -#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3074 src/storage_driver.c:829 -#: src/uml_driver.c:1514 +#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3075 src/storage_driver.c:829 +#: src/uml_driver.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s': %s" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "" msgid "Could not read container config" msgstr "не може да се осъществи връзка с %s" -#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1299 +#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" @@ -2241,165 +2241,165 @@ msgstr "" msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "не може да се осъществи връзка с %s" -#: src/proxy_internal.c:252 +#: src/proxy_internal.c:251 #, c-format msgid "Failed to close socket %d\n" msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n" -#: src/proxy_internal.c:285 +#: src/proxy_internal.c:284 #, c-format msgid "Failed to read socket %d\n" msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n" -#: src/proxy_internal.c:312 +#: src/proxy_internal.c:311 #, c-format msgid "Failed to write to socket %d\n" msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n" -#: src/proxy_internal.c:404 src/proxy_internal.c:425 src/proxy_internal.c:445 +#: src/proxy_internal.c:403 src/proxy_internal.c:424 src/proxy_internal.c:444 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n" msgstr "Комуникационна грешка с проксито: получени %d от %d байта\n" -#: src/proxy_internal.c:412 +#: src/proxy_internal.c:411 #, c-format msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n" msgstr "Комуникационна грешка с проксито: очаквани %d байта, получени %d\n" -#: src/proxy_internal.c:434 +#: src/proxy_internal.c:433 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n" msgstr "Комуникационна грешка с проксито: получен %d байтов пакет\n" -#: src/proxy_internal.c:458 +#: src/proxy_internal.c:457 msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n" msgstr "Комуникационна грешка с проксито: повреден пакет\n" -#: src/proxy_internal.c:464 +#: src/proxy_internal.c:463 #, c-format msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "получен асинхронен пакет номер %d\n" -#: src/qemu_conf.c:73 +#: src/qemu_conf.c:74 #, fuzzy msgid "failed to allocate vncListen" msgstr "неуспешно заделяне на възел" -#: src/qemu_conf.c:78 src/qemu_conf.c:113 +#: src/qemu_conf.c:79 src/qemu_conf.c:114 #, fuzzy msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir" msgstr "неуспешно заделяне на възел" -#: src/qemu_conf.c:125 +#: src/qemu_conf.c:126 #, fuzzy msgid "failed to allocate vnc_listen" msgstr "неуспешно заделяне на възел" -#: src/qemu_conf.c:477 +#: src/qemu_conf.c:479 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:486 +#: src/qemu_conf.c:488 #, c-format msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:509 src/qemu_driver.c:871 +#: src/qemu_conf.c:511 src/qemu_driver.c:871 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:541 +#: src/qemu_conf.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "Не е открита мрежата" -#: src/qemu_conf.c:551 +#: src/qemu_conf.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is not active" msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n" -#: src/qemu_conf.c:559 +#: src/qemu_conf.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n" -#: src/qemu_conf.c:585 +#: src/qemu_conf.c:587 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:589 +#: src/qemu_conf.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s" msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s" -#: src/qemu_conf.c:612 +#: src/qemu_conf.c:614 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for tapfds string" msgstr "неуспешно заделяне на възел" -#: src/qemu_conf.c:956 src/qemu_conf.c:1008 +#: src/qemu_conf.c:958 src/qemu_conf.c:1010 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:964 src/qemu_conf.c:1027 src/uml_conf.c:335 +#: src/qemu_conf.c:966 src/qemu_conf.c:1029 src/uml_conf.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "неочаквани данни '%s'" -#: src/qemu_conf.c:1245 +#: src/qemu_conf.c:1247 msgid "invalid sound model" msgstr "" -#: src/qemu_conf.c:1299 src/uml_conf.c:375 +#: src/qemu_conf.c:1301 src/uml_conf.c:377 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for argv string" msgstr "неуспешно заделяне на възел" -#: src/qemu_driver.c:88 src/uml_driver.c:94 +#: src/qemu_driver.c:89 src/uml_driver.c:95 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:103 +#: src/qemu_driver.c:104 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:148 src/uml_driver.c:125 +#: src/qemu_driver.c:149 src/uml_driver.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:241 +#: src/qemu_driver.c:242 #, fuzzy msgid "qemudStartup: out of memory\n" msgstr "свърши паметта" -#: src/qemu_driver.c:375 +#: src/qemu_driver.c:376 #, c-format msgid "" "QEMU quit during %s startup\n" "%s" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:385 src/qemu_driver.c:398 +#: src/qemu_driver.c:386 src/qemu_driver.c:399 #, c-format msgid "Failure while reading %s startup output: %s" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:393 +#: src/qemu_driver.c:394 #, c-format msgid "Timed out while reading %s startup output" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:409 +#: src/qemu_driver.c:410 #, c-format msgid "Failure while reading %s startup output" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:421 +#: src/qemu_driver.c:422 #, c-format msgid "Out of space while reading %s startup output" msgstr "" @@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr "" msgid "failed to set CPU affinity %s" msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'" -#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1613 +#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1614 #, fuzzy msgid "resume operation failed" msgstr "грешка при операцията" -#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:688 +#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:689 #, fuzzy msgid "VM is already active" msgstr "Домейна вече е активен" @@ -2456,29 +2456,29 @@ msgstr "" msgid "config file path too long: %s/%s.log" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:724 +#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create logfile %s: %s" msgstr "неуспех при запис в дневника" -#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:733 +#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:734 #, c-format msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2549 +#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2550 #, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:749 -#: src/uml_driver.c:752 +#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:750 +#: src/uml_driver.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n" msgstr "неуспех при запис в дневника" #: src/qemu_driver.c:909 src/qemu_driver.c:912 src/qemu_driver.c:917 -#: src/uml_driver.c:759 src/uml_driver.c:762 src/uml_driver.c:767 +#: src/uml_driver.c:760 src/uml_driver.c:763 src/uml_driver.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n" msgstr "неуспех при запис в дневника" @@ -2498,409 +2498,409 @@ msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n" msgid "Got unexpected pid, damn\n" msgstr "неочакван възел речник" -#: src/qemu_driver.c:1270 +#: src/qemu_driver.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:1315 src/uml_driver.c:908 +#: src/qemu_driver.c:1316 src/uml_driver.c:909 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for capabilities support" msgstr "неуспешно получаване на възможностите" -#: src/qemu_driver.c:1334 src/qemu_driver.c:1360 src/uml_driver.c:927 -#: src/uml_driver.c:953 +#: src/qemu_driver.c:1335 src/qemu_driver.c:1361 src/uml_driver.c:928 +#: src/uml_driver.c:954 msgid "NUMA not supported on this host" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1345 src/qemu_driver.c:1368 src/uml_driver.c:938 -#: src/uml_driver.c:961 +#: src/qemu_driver.c:1346 src/qemu_driver.c:1369 src/uml_driver.c:939 +#: src/uml_driver.c:962 #, fuzzy msgid "Failed to query NUMA free memory" msgstr "Ползвана памет:" -#: src/qemu_driver.c:1525 src/uml_driver.c:1126 +#: src/qemu_driver.c:1526 src/uml_driver.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already defined" msgstr "домейна %s вече съществува" -#: src/qemu_driver.c:1536 src/uml_driver.c:1137 +#: src/qemu_driver.c:1537 src/uml_driver.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "domain with uuid '%s' is already defined" msgstr "домейна %s вече съществува" -#: src/qemu_driver.c:1569 src/qemu_driver.c:1601 src/qemu_driver.c:1633 -#: src/qemu_driver.c:1654 src/qemu_driver.c:1894 src/qemu_driver.c:3111 -#: src/qemu_driver.c:3236 src/qemu_driver.c:3351 src/qemu_driver.c:3611 -#: src/uml_driver.c:1169 src/uml_driver.c:1192 +#: src/qemu_driver.c:1570 src/qemu_driver.c:1602 src/qemu_driver.c:1634 +#: src/qemu_driver.c:1655 src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:3112 +#: src/qemu_driver.c:3237 src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3612 +#: src/uml_driver.c:1170 src/uml_driver.c:1193 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1574 src/qemu_driver.c:1606 src/qemu_driver.c:1900 -#: src/qemu_driver.c:3116 src/qemu_driver.c:3242 src/qemu_driver.c:3357 -#: src/qemu_driver.c:3617 +#: src/qemu_driver.c:1575 src/qemu_driver.c:1607 src/qemu_driver.c:1901 +#: src/qemu_driver.c:3117 src/qemu_driver.c:3243 src/qemu_driver.c:3358 +#: src/qemu_driver.c:3618 #, fuzzy msgid "domain is not running" msgstr "Домейнът е все още активен" -#: src/qemu_driver.c:1582 +#: src/qemu_driver.c:1583 #, fuzzy msgid "suspend operation failed" msgstr "грешка при операцията" -#: src/qemu_driver.c:1639 src/uml_driver.c:1176 +#: src/qemu_driver.c:1640 src/uml_driver.c:1177 #, fuzzy msgid "shutdown operation failed" msgstr "грешка при операцията" -#: src/qemu_driver.c:1682 src/uml_driver.c:1218 +#: src/qemu_driver.c:1683 src/uml_driver.c:1219 #, fuzzy msgid "failed to allocate space for ostype" msgstr "неуспешно заделяне на възел" -#: src/qemu_driver.c:1698 src/qemu_driver.c:1714 src/qemu_driver.c:1737 -#: src/qemu_driver.c:2012 src/qemu_driver.c:2174 src/uml_driver.c:1234 -#: src/uml_driver.c:1250 src/uml_driver.c:1273 +#: src/qemu_driver.c:1699 src/qemu_driver.c:1715 src/qemu_driver.c:1738 +#: src/qemu_driver.c:2013 src/qemu_driver.c:2175 src/uml_driver.c:1235 +#: src/uml_driver.c:1251 src/uml_driver.c:1274 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1720 src/uml_driver.c:1256 +#: src/qemu_driver.c:1721 src/uml_driver.c:1257 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1743 src/uml_driver.c:1279 +#: src/qemu_driver.c:1744 src/uml_driver.c:1280 #, fuzzy msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "име на неактивния домейн" -#: src/qemu_driver.c:1749 src/uml_driver.c:1285 +#: src/qemu_driver.c:1750 src/uml_driver.c:1286 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:1909 +#: src/qemu_driver.c:1910 #, fuzzy msgid "failed to pause domain" msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s" -#: src/qemu_driver.c:1918 +#: src/qemu_driver.c:1919 #, fuzzy msgid "failed to get domain xml" msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна" -#: src/qemu_driver.c:1926 +#: src/qemu_driver.c:1927 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл" -#: src/qemu_driver.c:1933 +#: src/qemu_driver.c:1934 #, fuzzy msgid "failed to write save header" msgstr "неуспех при запис в дневника" -#: src/qemu_driver.c:1941 +#: src/qemu_driver.c:1942 #, fuzzy msgid "failed to write xml" msgstr "неуспех при запис в дневника" -#: src/qemu_driver.c:1954 src/qemu_driver.c:1961 src/qemu_driver.c:2234 -#: src/qemu_driver.c:2660 src/qemu_driver.c:2736 src/remote_internal.c:2438 +#: src/qemu_driver.c:1955 src/qemu_driver.c:1962 src/qemu_driver.c:2235 +#: src/qemu_driver.c:2661 src/qemu_driver.c:2737 src/remote_internal.c:2450 #: src/virterror.c:449 msgid "out of memory" msgstr "свърши паметта" -#: src/qemu_driver.c:1969 src/qemu_driver.c:3654 +#: src/qemu_driver.c:1970 src/qemu_driver.c:3655 #, fuzzy msgid "migrate operation failed" msgstr "грешка при операцията" -#: src/qemu_driver.c:1981 +#: src/qemu_driver.c:1982 msgid "'migrate' not supported by this qemu" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2018 +#: src/qemu_driver.c:2019 #, fuzzy msgid "cannot change vcpu count of an active domain" msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн." -#: src/qemu_driver.c:2024 +#: src/qemu_driver.c:2025 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2030 +#: src/qemu_driver.c:2031 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2054 src/qemu_driver.c:2106 +#: src/qemu_driver.c:2055 src/qemu_driver.c:2107 #, fuzzy msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн" -#: src/qemu_driver.c:2060 +#: src/qemu_driver.c:2061 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2081 +#: src/qemu_driver.c:2082 #, c-format msgid "cannot set affinity: %s" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2086 +#: src/qemu_driver.c:2087 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2143 +#: src/qemu_driver.c:2144 #, c-format msgid "cannot get affinity: %s" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2153 +#: src/qemu_driver.c:2154 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2180 +#: src/qemu_driver.c:2181 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2206 src/test.c:1049 +#: src/qemu_driver.c:2207 src/test.c:1051 #, fuzzy msgid "cannot read domain image" msgstr "списък домейни на възела" -#: src/qemu_driver.c:2212 +#: src/qemu_driver.c:2213 #, fuzzy msgid "failed to read qemu header" msgstr "неуспешно четене от xen демона" -#: src/qemu_driver.c:2219 +#: src/qemu_driver.c:2220 msgid "image magic is incorrect" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2226 +#: src/qemu_driver.c:2227 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2241 +#: src/qemu_driver.c:2242 #, fuzzy msgid "failed to read XML" msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл" -#: src/qemu_driver.c:2250 src/qemu_driver.c:3530 +#: src/qemu_driver.c:2251 src/qemu_driver.c:3531 #, fuzzy msgid "failed to parse XML" msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл" -#: src/qemu_driver.c:2263 +#: src/qemu_driver.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "Домейна вече е активен" -#: src/qemu_driver.c:2272 src/qemu_driver.c:3566 +#: src/qemu_driver.c:2273 src/qemu_driver.c:3567 #, fuzzy msgid "failed to assign new VM" msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата" -#: src/qemu_driver.c:2285 +#: src/qemu_driver.c:2286 #, fuzzy msgid "failed to start VM" msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s" -#: src/qemu_driver.c:2301 +#: src/qemu_driver.c:2302 #, fuzzy msgid "failed to resume domain" msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s" -#: src/qemu_driver.c:2471 +#: src/qemu_driver.c:2472 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2497 +#: src/qemu_driver.c:2498 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2539 +#: src/qemu_driver.c:2540 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2566 +#: src/qemu_driver.c:2567 #, c-format msgid "" "Emulator version does not support removable media for device '%s' and target " "'%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2603 +#: src/qemu_driver.c:2604 msgid "cannot change cdrom media" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2614 +#: src/qemu_driver.c:2615 msgid "changing cdrom media failed" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2647 src/qemu_driver.c:2723 +#: src/qemu_driver.c:2648 src/qemu_driver.c:2724 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2674 +#: src/qemu_driver.c:2675 #, c-format msgid "cannot attach %s disk" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2688 +#: src/qemu_driver.c:2689 msgid "Unable to parse slot number\n" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2691 +#: src/qemu_driver.c:2692 #, fuzzy, c-format msgid "adding %s disk failed" msgstr "домейна %s вече съществува" -#: src/qemu_driver.c:2749 +#: src/qemu_driver.c:2750 msgid "cannot attach usb disk" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2760 +#: src/qemu_driver.c:2761 #, fuzzy msgid "adding usb disk failed" msgstr "зареждане на файл с дефиниции на машини" -#: src/qemu_driver.c:2808 +#: src/qemu_driver.c:2809 #, fuzzy msgid "cannot attach usb device" msgstr "закачане на ново дисково устройство" -#: src/qemu_driver.c:2819 +#: src/qemu_driver.c:2820 #, fuzzy msgid "adding usb device failed" msgstr "зареждане на файл с дефиниции на машини" -#: src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:2986 +#: src/qemu_driver.c:2848 src/qemu_driver.c:2987 #, fuzzy msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн" -#: src/qemu_driver.c:2885 +#: src/qemu_driver.c:2886 msgid "this device type cannot be attached" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2916 +#: src/qemu_driver.c:2917 #, fuzzy, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "Не е открит домейна" -#: src/qemu_driver.c:2922 +#: src/qemu_driver.c:2923 #, c-format msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:2935 +#: src/qemu_driver.c:2936 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute detach disk %s command" msgstr "неуспешно получаване на информация за възела" -#: src/qemu_driver.c:2945 +#: src/qemu_driver.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d" msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s" -#: src/qemu_driver.c:3002 +#: src/qemu_driver.c:3003 msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3041 src/uml_driver.c:1481 +#: src/qemu_driver.c:3042 src/uml_driver.c:1482 #, fuzzy msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "автоматично стартиране на домейн" -#: src/qemu_driver.c:3067 src/uml_driver.c:1507 +#: src/qemu_driver.c:3068 src/uml_driver.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s" msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s" -#: src/qemu_driver.c:3129 +#: src/qemu_driver.c:3130 #, fuzzy, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "невалиден аргумент в %s" -#: src/qemu_driver.c:3140 +#: src/qemu_driver.c:3141 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3153 +#: src/qemu_driver.c:3154 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3217 +#: src/qemu_driver.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "device not found: %s (%s)" msgstr "Не е открит домейна: %s" -#: src/qemu_driver.c:3248 src/qemu_driver.c:3291 src/uml_driver.c:1550 +#: src/qemu_driver.c:3249 src/qemu_driver.c:3292 src/uml_driver.c:1551 msgid "NULL or empty path" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3260 +#: src/qemu_driver.c:3261 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3302 src/uml_driver.c:1561 +#: src/qemu_driver.c:3303 src/uml_driver.c:1562 #, fuzzy msgid "invalid path" msgstr "невалиден аргумент в" -#: src/qemu_driver.c:3345 +#: src/qemu_driver.c:3346 msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3372 +#: src/qemu_driver.c:3373 msgid "'memsave' command failed" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3474 +#: src/qemu_driver.c:3475 #, fuzzy msgid "no domain XML passed" msgstr "списък домейни на възела" -#: src/qemu_driver.c:3512 +#: src/qemu_driver.c:3513 msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3522 +#: src/qemu_driver.c:3523 msgid "URI did not have ':port' at the end" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3547 +#: src/qemu_driver.c:3548 #, fuzzy msgid "could not generate random UUID" msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна" -#: src/qemu_driver.c:3555 +#: src/qemu_driver.c:3556 #, c-format msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3580 +#: src/qemu_driver.c:3581 #, fuzzy msgid "failed to start listening VM" msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s" -#: src/qemu_driver.c:3663 +#: src/qemu_driver.c:3664 #, fuzzy, c-format msgid "migrate failed: %s" msgstr "грешка при операция: %s" -#: src/qemu_driver.c:3698 +#: src/qemu_driver.c:3699 #, c-format msgid "no domain with matching name %s" msgstr "" @@ -2920,461 +2920,461 @@ msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:473 +#: src/remote_internal.c:485 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:495 +#: src/remote_internal.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: src/remote_internal.c:546 src/remote_internal.c:626 +#: src/remote_internal.c:558 src/remote_internal.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to '%s': %s" msgstr "не може да се осъществи връзка с %s" -#: src/remote_internal.c:567 +#: src/remote_internal.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "unable to lookup user '%d': %s" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: src/remote_internal.c:602 +#: src/remote_internal.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create socket %s" msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n" -#: src/remote_internal.c:686 +#: src/remote_internal.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create socket pair %s" msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n" -#: src/remote_internal.c:706 +#: src/remote_internal.c:718 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:741 +#: src/remote_internal.c:753 #, fuzzy msgid "unable to auto-detect URI" msgstr "неуспешно получаване на УРИ" -#: src/remote_internal.c:758 +#: src/remote_internal.c:770 #, fuzzy msgid "Error allocating callbacks list" msgstr "Грешка при заделяне на памет: %s" -#: src/remote_internal.c:763 +#: src/remote_internal.c:775 #, fuzzy msgid "Error allocating domainEvents" msgstr "заделяне на домейн" -#: src/remote_internal.c:854 src/remote_internal.c:2650 -#: src/remote_internal.c:3055 +#: src/remote_internal.c:866 src/remote_internal.c:2662 +#: src/remote_internal.c:3067 msgid "struct private_data" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:962 +#: src/remote_internal.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" msgstr "неуспешно заделяне на възел" -#: src/remote_internal.c:982 +#: src/remote_internal.c:994 #, c-format msgid "unable to load CA certificate: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:997 +#: src/remote_internal.c:1009 #, c-format msgid "unable to load private key/certificate: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1026 +#: src/remote_internal.c:1038 #, c-format msgid "unable to initialize TLS client: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1035 +#: src/remote_internal.c:1047 #, c-format msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1044 +#: src/remote_internal.c:1056 #, c-format msgid "unable to set certificate priority: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1054 +#: src/remote_internal.c:1066 #, c-format msgid "unable to set session credentials: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1069 +#: src/remote_internal.c:1081 #, c-format msgid "unable to complete TLS handshake: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1091 +#: src/remote_internal.c:1103 #, c-format msgid "unable to complete TLS initialization: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1097 +#: src/remote_internal.c:1109 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1122 +#: src/remote_internal.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize" -#: src/remote_internal.c:1129 +#: src/remote_internal.c:1141 #, c-format msgid "cannot get current time: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1135 +#: src/remote_internal.c:1147 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта" -#: src/remote_internal.c:1138 +#: src/remote_internal.c:1150 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1141 +#: src/remote_internal.c:1153 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1144 +#: src/remote_internal.c:1156 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1148 +#: src/remote_internal.c:1160 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1152 +#: src/remote_internal.c:1164 #, c-format msgid "server certificate failed validation: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1158 +#: src/remote_internal.c:1170 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1163 +#: src/remote_internal.c:1175 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1173 +#: src/remote_internal.c:1185 #, c-format msgid "unable to initialize certificate: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1181 +#: src/remote_internal.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import certificate: %s" msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s" -#: src/remote_internal.c:1188 +#: src/remote_internal.c:1200 msgid "The certificate has expired" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1194 +#: src/remote_internal.c:1206 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1202 +#: src/remote_internal.c:1214 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1434 +#: src/remote_internal.c:1446 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1483 src/remote_internal.c:1497 +#: src/remote_internal.c:1495 src/remote_internal.c:1509 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "твърде много домейни" -#: src/remote_internal.c:1871 +#: src/remote_internal.c:1883 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1903 +#: src/remote_internal.c:1915 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1909 +#: src/remote_internal.c:1921 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1926 +#: src/remote_internal.c:1938 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1933 +#: src/remote_internal.c:1945 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2162 src/remote_internal.c:2176 +#: src/remote_internal.c:2174 src/remote_internal.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" msgstr "твърде много домейни" -#: src/remote_internal.c:2378 +#: src/remote_internal.c:2390 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2406 +#: src/remote_internal.c:2418 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2429 +#: src/remote_internal.c:2441 #, fuzzy msgid "out of memory allocating array" msgstr "промяна заделянето на памет" -#: src/remote_internal.c:2456 +#: src/remote_internal.c:2468 #, fuzzy msgid "unknown parameter type" msgstr "непознат тип ОС" -#: src/remote_internal.c:2546 +#: src/remote_internal.c:2558 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2567 src/remote_internal.c:2611 +#: src/remote_internal.c:2579 src/remote_internal.c:2623 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2591 +#: src/remote_internal.c:2603 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:2713 src/remote_internal.c:2727 -#: src/remote_internal.c:2772 src/remote_internal.c:2786 +#: src/remote_internal.c:2725 src/remote_internal.c:2739 +#: src/remote_internal.c:2784 src/remote_internal.c:2798 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "твърде много мрежи" -#: src/remote_internal.c:3117 src/remote_internal.c:3172 +#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184 #, fuzzy msgid "too many storage pools requested" msgstr "регистрирани са твърде много устройства" -#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184 +#: src/remote_internal.c:3141 src/remote_internal.c:3196 #, fuzzy msgid "too many storage pools received" msgstr "регистрирани са твърде много устройства" -#: src/remote_internal.c:3570 +#: src/remote_internal.c:3582 #, fuzzy msgid "too many storage volumes requested" msgstr "регистрирани са твърде много устройства" -#: src/remote_internal.c:3583 +#: src/remote_internal.c:3595 #, fuzzy msgid "too many storage volumes received" msgstr "регистрирани са твърде много устройства" -#: src/remote_internal.c:3849 +#: src/remote_internal.c:3861 #, fuzzy msgid "too many device names requested" msgstr "регистрирани са твърде много устройства" -#: src/remote_internal.c:3863 +#: src/remote_internal.c:3875 #, fuzzy msgid "too many device names received" msgstr "регистрирани са твърде много устройства" -#: src/remote_internal.c:3970 +#: src/remote_internal.c:3982 #, fuzzy msgid "too many capability names requested" msgstr "регистрирани са твърде много устройства" -#: src/remote_internal.c:3983 +#: src/remote_internal.c:3995 msgid "too many capability names received" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4042 +#: src/remote_internal.c:4054 #, fuzzy, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "грешка при операция: %s" -#: src/remote_internal.c:4052 +#: src/remote_internal.c:4064 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4093 +#: src/remote_internal.c:4105 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "грешка при операцията" -#: src/remote_internal.c:4341 +#: src/remote_internal.c:4353 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr: %s" -#: src/remote_internal.c:4389 +#: src/remote_internal.c:4401 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n" -#: src/remote_internal.c:4402 +#: src/remote_internal.c:4414 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4412 +#: src/remote_internal.c:4424 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4431 +#: src/remote_internal.c:4443 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4450 +#: src/remote_internal.c:4462 #, fuzzy, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора" -#: src/remote_internal.c:4469 +#: src/remote_internal.c:4481 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s" -#: src/remote_internal.c:4487 src/remote_internal.c:4565 +#: src/remote_internal.c:4499 src/remote_internal.c:4577 #, fuzzy msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "неуспешен запис на файл" -#: src/remote_internal.c:4511 +#: src/remote_internal.c:4523 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4551 +#: src/remote_internal.c:4563 #, fuzzy, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s" -#: src/remote_internal.c:4637 +#: src/remote_internal.c:4649 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4691 +#: src/remote_internal.c:4703 #, fuzzy msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Неуспешно закачане към хипервайзор" -#: src/remote_internal.c:4722 +#: src/remote_internal.c:4734 msgid "no event support" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4727 +#: src/remote_internal.c:4739 msgid "adding cb to list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4749 +#: src/remote_internal.c:4761 msgid "removing cb fron list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4809 +#: src/remote_internal.c:4821 msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4815 +#: src/remote_internal.c:4827 msgid "marshalling args" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4832 +#: src/remote_internal.c:4844 msgid "xdr_int (length word)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4850 src/remote_internal.c:5566 +#: src/remote_internal.c:4862 src/remote_internal.c:5582 msgid "xdr_int (length word, reply)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4860 src/remote_internal.c:5575 +#: src/remote_internal.c:4872 src/remote_internal.c:5591 msgid "packet received from server too large" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4872 +#: src/remote_internal.c:4884 #, fuzzy msgid "invalid header in reply" msgstr "невалиден аргумент в %s" -#: src/remote_internal.c:4881 +#: src/remote_internal.c:4893 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4889 +#: src/remote_internal.c:4901 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4912 +#: src/remote_internal.c:4924 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4920 +#: src/remote_internal.c:4932 #, c-format msgid "unknown direction (received %x, expected %x)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4927 +#: src/remote_internal.c:4939 #, c-format msgid "unknown serial (received %x, expected %x)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4940 +#: src/remote_internal.c:4952 msgid "unmarshalling ret" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4950 +#: src/remote_internal.c:4962 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4970 +#: src/remote_internal.c:4982 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5078 src/remote_internal.c:5094 +#: src/remote_internal.c:5090 src/remote_internal.c:5106 msgid "socket closed unexpectedly" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5481 +#: src/remote_internal.c:5497 msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5581 +#: src/remote_internal.c:5597 msgid "error reading buffer from memory" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:5588 +#: src/remote_internal.c:5604 #, fuzzy msgid "invalid header in event firing" msgstr "невалиден аргумент в" -#: src/remote_internal.c:5598 +#: src/remote_internal.c:5614 #, fuzzy msgid "invalid proc in event firing" msgstr "невалиден указател за домейн в" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "неуспешно заделяне на възел" msgid "failed to copy a string" msgstr "неуспешно копиране на низ" -#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:202 +#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:207 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "" @@ -3426,61 +3426,61 @@ msgstr "" msgid "context" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:314 +#: src/storage_backend.c:345 #, c-format msgid "cannot read dir %s: %s" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:326 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2187 +#: src/storage_backend.c:362 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2189 msgid "path" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:353 +#: src/storage_backend.c:389 msgid "dup path" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:389 +#: src/storage_backend.c:425 msgid "regex" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:399 +#: src/storage_backend.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: src/storage_backend.c:415 src/storage_backend.c:420 -#: src/storage_backend.c:457 +#: src/storage_backend.c:451 src/storage_backend.c:456 +#: src/storage_backend.c:493 msgid "regex groups" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:433 src/storage_backend.c:568 +#: src/storage_backend.c:469 src/storage_backend.c:604 msgid "cannot read fd" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:505 src/storage_backend.c:623 +#: src/storage_backend.c:541 src/storage_backend.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for command: %s" msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s" -#: src/storage_backend.c:514 src/storage_backend.c:636 +#: src/storage_backend.c:550 src/storage_backend.c:672 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:554 +#: src/storage_backend.c:590 msgid "n_columns too large" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:602 +#: src/storage_backend.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "read error: %s" msgstr "вътрешна грешка %s" -#: src/storage_backend.c:630 +#: src/storage_backend.c:666 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "" -#: src/storage_backend.c:657 src/storage_backend.c:669 +#: src/storage_backend.c:693 src/storage_backend.c:705 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "" #: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177 #: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92 #: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119 -#: src/storage_backend_logical.c:581 +#: src/storage_backend_logical.c:583 msgid "volume" msgstr "" @@ -3511,21 +3511,21 @@ msgstr "" msgid "extents" msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:329 +#: src/storage_backend_disk.c:331 msgid "no large enough free extent" msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:369 +#: src/storage_backend_disk.c:371 #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s" msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:384 +#: src/storage_backend_disk.c:386 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:393 +#: src/storage_backend_disk.c:395 #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "" @@ -3613,11 +3613,11 @@ msgstr "" msgid "cannot unlink path '%s': %s" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2080 +#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2082 msgid "target" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2091 +#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2093 msgid "storage vol key" msgstr "" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgid "cannot extend file '%s': %s" msgstr "" #: src/storage_backend_fs.c:827 src/storage_backend_fs.c:862 -#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:593 +#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:595 #, c-format msgid "cannot read path '%s': %s" msgstr "" @@ -3651,17 +3651,17 @@ msgstr "" msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:602 +#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set file owner '%s': %s" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:609 +#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set file mode '%s': %s" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:616 +#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:618 #, c-format msgid "cannot close file '%s': %s" msgstr "" @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "показване на версия" msgid "cannot find session" msgstr "" -#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1957 +#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1959 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Име" @@ -3814,188 +3814,188 @@ msgstr "" msgid "cannot close device %s" msgstr "" -#: src/storage_backend_logical.c:540 +#: src/storage_backend_logical.c:542 #, c-format msgid "cannot remove PV device %s: %s" msgstr "" -#: src/storage_backend_logical.c:625 +#: src/storage_backend_logical.c:627 #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s': %s" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:334 +#: src/storage_conf.c:339 msgid "missing auth host attribute" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:341 +#: src/storage_conf.c:346 msgid "missing auth passwd attribute" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:364 src/storage_conf.c:796 +#: src/storage_conf.c:369 src/storage_conf.c:801 msgid "malformed octal mode" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:374 +#: src/storage_conf.c:379 msgid "malformed owner element" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:385 +#: src/storage_conf.c:390 msgid "malformed group element" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:410 +#: src/storage_conf.c:415 msgid "cannot allocate storage pool" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:416 +#: src/storage_conf.c:421 msgid "unknown root element for storage pool" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:423 +#: src/storage_conf.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/storage_conf.c:440 +#: src/storage_conf.c:445 msgid "missing pool source name element" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:448 +#: src/storage_conf.c:453 #, fuzzy msgid "unable to generate uuid" msgstr "име на мрежата или uuid" -#: src/storage_conf.c:469 +#: src/storage_conf.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/storage_conf.c:479 +#: src/storage_conf.c:484 msgid "missing storage pool source host name" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:489 +#: src/storage_conf.c:494 msgid "cannot extract storage pool source devices" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:494 +#: src/storage_conf.c:499 #, fuzzy msgid "device" msgstr "блоково устройство" -#: src/storage_conf.c:502 +#: src/storage_conf.c:507 #, fuzzy msgid "missing storage pool source device path" msgstr "липсва информация за източника на устройство %s" -#: src/storage_conf.c:513 +#: src/storage_conf.c:518 msgid "missing storage pool source path" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:525 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976 +#: src/storage_conf.c:530 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976 #, fuzzy msgid "pool name" msgstr "име на домейна" -#: src/storage_conf.c:540 +#: src/storage_conf.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/storage_conf.c:555 +#: src/storage_conf.c:560 msgid "missing storage pool target path" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:624 src/storage_conf.c:1020 +#: src/storage_conf.c:629 src/storage_conf.c:1030 msgid "xmlXPathContext" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:695 +#: src/storage_conf.c:700 #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:728 src/storage_conf.c:1477 +#: src/storage_conf.c:733 src/storage_conf.c:1487 #, fuzzy msgid "unexpected pool type" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/storage_conf.c:774 src/storage_conf.c:1133 +#: src/storage_conf.c:779 src/storage_conf.c:1143 msgid "xml" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:806 src/storage_conf.c:816 +#: src/storage_conf.c:811 src/storage_conf.c:821 msgid "missing owner element" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:880 +#: src/storage_conf.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "unknown size units '%s'" msgstr "непозната машина %s" -#: src/storage_conf.c:887 +#: src/storage_conf.c:892 msgid "malformed capacity element" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:892 +#: src/storage_conf.c:897 msgid "capacity element value too large" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:918 +#: src/storage_conf.c:923 msgid "cannot allocate storage vol" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:924 +#: src/storage_conf.c:929 #, fuzzy msgid "unknown root element" msgstr "непозната машина %s" -#: src/storage_conf.c:931 +#: src/storage_conf.c:936 #, fuzzy msgid "missing volume name element" msgstr "липсва информация за име на домейн" -#: src/storage_conf.c:942 +#: src/storage_conf.c:947 msgid "missing capacity element" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:966 +#: src/storage_conf.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "непознат тип ОС %s" -#: src/storage_conf.c:1103 +#: src/storage_conf.c:1113 #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:1232 +#: src/storage_conf.c:1242 msgid "pool" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:1377 +#: src/storage_conf.c:1387 msgid "cannot construct config file path" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:1382 +#: src/storage_conf.c:1392 msgid "configFile" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:1389 +#: src/storage_conf.c:1399 msgid "cannot construct autostart link path" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:1396 +#: src/storage_conf.c:1406 msgid "config file" msgstr "" -#: src/storage_conf.c:1404 +#: src/storage_conf.c:1414 #, fuzzy msgid "failed to generate XML" msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл" -#: src/storage_conf.c:1454 +#: src/storage_conf.c:1464 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "" msgid "names" msgstr "Име" -#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1777 +#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1779 msgid "storage pool already exists" msgstr "" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "" msgid "pool does not support volume delete" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1924 +#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1926 msgid "pool has no config file" msgstr "" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "" msgid "no storage vol with matching path" msgstr "" -#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2053 +#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2055 msgid "storage vol already exists" msgstr "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "" msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "" -#: src/test.c:140 src/test.c:1982 +#: src/test.c:140 src/test.c:1984 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "" msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "Домейна вече е активен" -#: src/test.c:281 src/test.c:961 +#: src/test.c:281 src/test.c:963 msgid "getting time of day" msgstr "вземане на времето" @@ -4158,207 +4158,207 @@ msgstr "списък домейни на възела" msgid "resolving domain filename" msgstr "откриване името на файла с домейни" -#: src/test.c:530 +#: src/test.c:532 #, fuzzy msgid "node network list" msgstr "списък домейни на възела" -#: src/test.c:540 +#: src/test.c:542 msgid "resolving network filename" msgstr "откриване на мрежов файл" -#: src/test.c:566 +#: src/test.c:568 #, fuzzy msgid "node pool list" msgstr "списък домейни на възела" -#: src/test.c:578 +#: src/test.c:580 #, fuzzy msgid "resolving pool filename" msgstr "откриване името на файла с домейни" -#: src/test.c:661 +#: src/test.c:663 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: задайте път или ползвайте test:///default" -#: src/test.c:873 +#: src/test.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "домейна %s вече съществува" -#: src/test.c:889 src/test.c:904 +#: src/test.c:891 src/test.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "Домейнът е все още активен" -#: src/test.c:987 +#: src/test.c:989 #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s" msgstr "" -#: src/test.c:994 +#: src/test.c:996 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s" msgstr "" -#: src/test.c:1001 src/test.c:1008 src/test.c:1015 src/test.c:1024 +#: src/test.c:1003 src/test.c:1010 src/test.c:1017 src/test.c:1026 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s" msgstr "" -#: src/test.c:1054 +#: src/test.c:1056 msgid "incomplete save header" msgstr "" -#: src/test.c:1060 +#: src/test.c:1062 msgid "mismatched header magic" msgstr "" -#: src/test.c:1066 +#: src/test.c:1068 #, fuzzy msgid "failed to read metadata length" msgstr "неуспешно четене от xen демона" -#: src/test.c:1072 +#: src/test.c:1074 msgid "length of metadata out of range" msgstr "" -#: src/test.c:1083 +#: src/test.c:1085 msgid "incomplete metdata" msgstr "" -#: src/test.c:1114 +#: src/test.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s" msgstr "Ядрото на домейн %s бе записано в %s\n" -#: src/test.c:1120 +#: src/test.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s" msgstr "неуспех при запис в дневника" -#: src/test.c:1127 +#: src/test.c:1129 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/test.c:1271 +#: src/test.c:1273 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "" -#: src/test.c:1290 +#: src/test.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "Домейнът вече е активен" -#: src/test.c:1305 +#: src/test.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Domain '%s' is still running" msgstr "Домейнът е все още активен" -#: src/test.c:1532 +#: src/test.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "Мрежата все още работи" -#: src/test.c:1547 +#: src/test.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "Мрежата вече работи" -#: src/test.c:2011 +#: src/test.c:2013 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "" -#: src/test.c:2035 +#: src/test.c:2037 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "" -#: src/test.c:2062 +#: src/test.c:2064 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "" -#: src/uml_conf.c:196 +#: src/uml_conf.c:198 msgid "only TCP listen is supported for chr device" msgstr "" -#: src/uml_conf.c:216 +#: src/uml_conf.c:218 #, c-format msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:339 +#: src/uml_driver.c:340 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:344 +#: src/uml_driver.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s" -#: src/uml_driver.c:379 +#: src/uml_driver.c:380 #, fuzzy msgid "umlStartup: out of memory\n" msgstr "свърши паметта" -#: src/uml_driver.c:513 +#: src/uml_driver.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read pid: %s: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" -#: src/uml_driver.c:561 +#: src/uml_driver.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open socket %s" msgstr "ЦП портове на възела" -#: src/uml_driver.c:569 +#: src/uml_driver.c:570 #, c-format msgid "cannot bind socket %s" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:622 +#: src/uml_driver.c:623 #, c-format msgid "cannot send too long command %s: %s" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:632 +#: src/uml_driver.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send command %s: %s" msgstr "непозната команда: '%s'" -#: src/uml_driver.c:642 +#: src/uml_driver.c:643 #, c-format msgid "cannot read reply %s: %s" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:694 +#: src/uml_driver.c:695 msgid "no kernel specified" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:703 +#: src/uml_driver.c:704 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s: %s" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:710 +#: src/uml_driver.c:711 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:784 +#: src/uml_driver.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait on process: %d: %s\n" msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n" -#: src/uml_driver.c:826 +#: src/uml_driver.c:827 #, c-format msgid "Got unexpected pid %d != %d\n" msgstr "" -#: src/uml_driver.c:1063 +#: src/uml_driver.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "не може да се осъществи връзка с %s" @@ -5630,9 +5630,9 @@ msgid "Build a given pool." msgstr "" #: src/virsh.c:3171 -#, c-format -msgid "Pool %s builded\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Pool %s built\n" +msgstr "Домейна %s бе унищожен\n" #: src/virsh.c:3173 #, fuzzy, c-format @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "неуспешен разбор на информацията за Xend msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "" -#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1658 +#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1672 #, fuzzy msgid "failed to build sexpr" msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr" @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgstr "неочакван mime тип" msgid "unexpected chr device type" msgstr "неочакван mime тип" -#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1820 +#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1834 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "" @@ -7605,76 +7605,76 @@ msgstr "неочакван възел стойност" msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "неочакван възел стойност" -#: src/xm_internal.c:1479 +#: src/xm_internal.c:1493 #, fuzzy msgid "read only connection" msgstr "връзка само за четене" -#: src/xm_internal.c:1484 +#: src/xm_internal.c:1498 #, fuzzy msgid "not inactive domain" msgstr "показване на неактивните домейни" -#: src/xm_internal.c:1489 +#: src/xm_internal.c:1503 msgid "virHashLookup" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:1494 +#: src/xm_internal.c:1508 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:1992 src/xm_internal.c:2001 src/xm_internal.c:2010 +#: src/xm_internal.c:2006 src/xm_internal.c:2015 src/xm_internal.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "неочакван възел речник" -#: src/xm_internal.c:2282 +#: src/xm_internal.c:2296 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2288 +#: src/xm_internal.c:2302 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2299 src/xm_internal.c:2306 +#: src/xm_internal.c:2313 src/xm_internal.c:2320 #, fuzzy msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "Неуспех при възстановяване на домейн от %s" -#: src/xm_internal.c:2315 +#: src/xm_internal.c:2329 msgid "config file name is too long" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2327 +#: src/xm_internal.c:2341 msgid "config" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:2333 +#: src/xm_internal.c:2347 #, fuzzy msgid "unable to get current time" msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize" -#: src/xm_internal.c:2342 src/xm_internal.c:2349 +#: src/xm_internal.c:2356 src/xm_internal.c:2363 #, fuzzy msgid "unable to store config file handle" msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s" -#: src/xm_internal.c:2546 src/xm_internal.c:2644 +#: src/xm_internal.c:2560 src/xm_internal.c:2658 #, fuzzy msgid "unknown device" msgstr "непознат тип ОС" -#: src/xm_internal.c:2703 +#: src/xm_internal.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "failed to check autostart link %s: %s" msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s" -#: src/xm_internal.c:2732 +#: src/xm_internal.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create link %s: %s" msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s" -#: src/xm_internal.c:2740 +#: src/xm_internal.c:2754 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove link %s: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s" |