aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2008-12-04 15:54:26 +0000
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2008-12-04 15:54:26 +0000
commita2232a5cc2b3765e615c64829ff685eadc85547a (patch)
treefb8c8a610f013b851cf36348a6919a51b834a790 /po/bg.po
parentfix crash and regression when defining a storage volume without a format (diff)
downloadlibvirt-a2232a5cc2b3765e615c64829ff685eadc85547a.tar.gz
libvirt-a2232a5cc2b3765e615c64829ff685eadc85547a.tar.bz2
libvirt-a2232a5cc2b3765e615c64829ff685eadc85547a.zip
release of 0.5.1v0.5.1LIBVIRT_0_5_1
* src/libvirt_sym.version.in configure.in NEWS docs/*: release of 0.5.1 * po/*: updated and regenerated daniel
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1094
1 files changed, 547 insertions, 547 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d326d0ba8..d2ff5d4f7 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-25 16:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-04 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 08:58+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната"
-#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:940
+#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:952
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
@@ -253,74 +253,74 @@ msgstr ""
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
-#: qemud/qemud.c:829
+#: qemud/qemud.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
-#: qemud/qemud.c:844
+#: qemud/qemud.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Неуспешно закачане към хипервайзор"
-#: qemud/qemud.c:955
+#: qemud/qemud.c:962
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:972
+#: qemud/qemud.c:979
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:991
+#: qemud/qemud.c:998
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1007
+#: qemud/qemud.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "грешка при операция: %s"
-#: qemud/qemud.c:1015
+#: qemud/qemud.c:1022
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1020
+#: qemud/qemud.c:1027
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1025
+#: qemud/qemud.c:1032
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1031
+#: qemud/qemud.c:1038
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1040
+#: qemud/qemud.c:1047
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1045
+#: qemud/qemud.c:1052
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1056
+#: qemud/qemud.c:1063
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1066
+#: qemud/qemud.c:1073
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1073
+#: qemud/qemud.c:1080
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1082
+#: qemud/qemud.c:1089
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
@@ -328,121 +328,121 @@ msgid ""
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1099
+#: qemud/qemud.c:1106
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1103
+#: qemud/qemud.c:1110
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1125
+#: qemud/qemud.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
-#: qemud/qemud.c:1150
+#: qemud/qemud.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
-#: qemud/qemud.c:1189
+#: qemud/qemud.c:1196
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1228 qemud/qemud.c:1471 qemud/qemud.c:1611
+#: qemud/qemud.c:1235 qemud/qemud.c:1478 qemud/qemud.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "грешка при GET операция: %s"
-#: qemud/qemud.c:1299
+#: qemud/qemud.c:1306
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1312
+#: qemud/qemud.c:1319
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1495
+#: qemud/qemud.c:1502
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1505
+#: qemud/qemud.c:1512
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1728
+#: qemud/qemud.c:1735
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1826 qemud/qemud.c:1847
+#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
-#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1864
+#: qemud/qemud.c:1840 qemud/qemud.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
-#: qemud/qemud.c:1852 qemud/qemud.c:1875
+#: qemud/qemud.c:1859 qemud/qemud.c:1882
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1892
+#: qemud/qemud.c:1899
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1913
+#: qemud/qemud.c:1920
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:1957
+#: qemud/qemud.c:1964
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:2042
+#: qemud/qemud.c:2049
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
-#: qemud/qemud.c:2046
+#: qemud/qemud.c:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: qemud/qemud.c:2059 qemud/qemud.c:2070
+#: qemud/qemud.c:2066 qemud/qemud.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: qemud/qemud.c:2243
+#: qemud/qemud.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
-#: qemud/qemud.c:2265 src/util.c:250
+#: qemud/qemud.c:2272 src/util.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: qemud/qemud.c:2298
+#: qemud/qemud.c:2305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Неуспешен запис на ядрото на домейн %s в %s"
-#: qemud/qemud.c:2307
+#: qemud/qemud.c:2314
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
msgid "network not found"
msgstr "Не е открита мрежата"
-#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4123
+#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4135
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr ""
@@ -599,12 +599,12 @@ msgstr ""
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4351
+#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4363
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
-#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4363
+#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4375
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
-#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4628
+#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4640
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""
@@ -839,7 +839,7 @@ msgid "expecting an assignment"
msgstr "очаква се присвояване"
#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:535
-#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1512 src/xm_internal.c:1519
+#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1526 src/xm_internal.c:1533
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "заделяне на нов буфер"
@@ -965,455 +965,455 @@ msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзк
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/domain_conf.c:576
+#: src/domain_conf.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "източник на дисковото устройство"
-#: src/domain_conf.c:602
+#: src/domain_conf.c:610
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:617
+#: src/domain_conf.c:625
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:624
+#: src/domain_conf.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/domain_conf.c:649
+#: src/domain_conf.c:657
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:655
+#: src/domain_conf.c:663
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:707
+#: src/domain_conf.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/domain_conf.c:800
+#: src/domain_conf.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/domain_conf.c:864
+#: src/domain_conf.c:872
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:890
+#: src/domain_conf.c:898
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:902
+#: src/domain_conf.c:910
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:907
+#: src/domain_conf.c:915
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:915
+#: src/domain_conf.c:923
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:940
+#: src/domain_conf.c:948
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1113 src/domain_conf.c:1190
+#: src/domain_conf.c:1121 src/domain_conf.c:1198
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
-#: src/domain_conf.c:1130 src/domain_conf.c:1147
+#: src/domain_conf.c:1138 src/domain_conf.c:1155
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
-#: src/domain_conf.c:1135 src/domain_conf.c:1152 src/domain_conf.c:1172
+#: src/domain_conf.c:1143 src/domain_conf.c:1160 src/domain_conf.c:1180
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
-#: src/domain_conf.c:1242
+#: src/domain_conf.c:1250
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "тип на целевото устройство"
-#: src/domain_conf.c:1248
+#: src/domain_conf.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/domain_conf.c:1255
+#: src/domain_conf.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/domain_conf.c:1263
+#: src/domain_conf.c:1271
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1269 src/domain_conf.c:1276
+#: src/domain_conf.c:1277 src/domain_conf.c:1284
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1281
+#: src/domain_conf.c:1289
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1326
+#: src/domain_conf.c:1334
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "липсва информация за главното устройство"
-#: src/domain_conf.c:1332
+#: src/domain_conf.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/domain_conf.c:1343
+#: src/domain_conf.c:1351
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1401
+#: src/domain_conf.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "непозната команда: '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1434
+#: src/domain_conf.c:1444
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1441
+#: src/domain_conf.c:1451
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1451
+#: src/domain_conf.c:1461
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1458
+#: src/domain_conf.c:1468
msgid "usb product needs id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1469
+#: src/domain_conf.c:1479
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1476
+#: src/domain_conf.c:1486
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1485
+#: src/domain_conf.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "тип на целевото устройство"
-#: src/domain_conf.c:1493
+#: src/domain_conf.c:1503
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1498
+#: src/domain_conf.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/domain_conf.c:1508
+#: src/domain_conf.c:1518
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "липсва \""
-#: src/domain_conf.c:1514
+#: src/domain_conf.c:1524
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "липсва \""
-#: src/domain_conf.c:1542
+#: src/domain_conf.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "непозната машина %s"
-#: src/domain_conf.c:1553
+#: src/domain_conf.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "непозната машина %s"
-#: src/domain_conf.c:1558
+#: src/domain_conf.c:1568
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "липсва информация за целта на устройство"
-#: src/domain_conf.c:1573
+#: src/domain_conf.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "непозната машина %s"
-#: src/domain_conf.c:1604
+#: src/domain_conf.c:1614
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1633 src/domain_conf.c:2238 src/domain_conf.c:2279
-#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:631
-#: src/storage_conf.c:1027
+#: src/domain_conf.c:1643 src/domain_conf.c:2254 src/domain_conf.c:2296
+#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:636
+#: src/storage_conf.c:1037
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "липсва информация за главното устройство"
-#: src/domain_conf.c:1668
+#: src/domain_conf.c:1678
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "непознат тип ОС"
-#: src/domain_conf.c:1703
+#: src/domain_conf.c:1714
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/domain_conf.c:1711
+#: src/domain_conf.c:1726
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "липсва информация за име на домейн"
-#: src/domain_conf.c:1717
+#: src/domain_conf.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
-#: src/domain_conf.c:1734 src/network_conf.c:317
+#: src/domain_conf.c:1749 src/network_conf.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата"
-#: src/domain_conf.c:1741 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:454
+#: src/domain_conf.c:1756 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:459
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1750
+#: src/domain_conf.c:1765
msgid "missing memory element"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1780
+#: src/domain_conf.c:1795
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "неочаквани данни '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1820
+#: src/domain_conf.c:1835
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "непознат тип ОС"
-#: src/domain_conf.c:1849 src/xm_internal.c:698
+#: src/domain_conf.c:1864 src/xm_internal.c:698
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1899
+#: src/domain_conf.c:1914
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "интерфейсно устройство"
-#: src/domain_conf.c:1907
+#: src/domain_conf.c:1922
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "липсва информация за главното устройство"
-#: src/domain_conf.c:1912
+#: src/domain_conf.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "непозната машина %s"
-#: src/domain_conf.c:1932
+#: src/domain_conf.c:1947
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
-#: src/domain_conf.c:1952
+#: src/domain_conf.c:1967
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1970
+#: src/domain_conf.c:1985
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "закачане на мрежов интерфейс"
-#: src/domain_conf.c:1990
+#: src/domain_conf.c:2005
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:2009
+#: src/domain_conf.c:2024
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "интерфейсно устройство"
-#: src/domain_conf.c:2057
+#: src/domain_conf.c:2072
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
-#: src/domain_conf.c:2091
+#: src/domain_conf.c:2106
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
-#: src/domain_conf.c:2132
+#: src/domain_conf.c:2148
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
-#: src/domain_conf.c:2161
+#: src/domain_conf.c:2177
#, fuzzy
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
-#: src/domain_conf.c:2202 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:585
+#: src/domain_conf.c:2218 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:590
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:2232 src/domain_conf.c:2273 src/network_conf.c:456
-#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:617 src/storage_conf.c:1013
+#: src/domain_conf.c:2248 src/domain_conf.c:2290 src/network_conf.c:456
+#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:622 src/storage_conf.c:1023
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "неуспешен запис на файл"
-#: src/domain_conf.c:2302 src/network_conf.c:524
+#: src/domain_conf.c:2320 src/network_conf.c:524
msgid "incorrect root element"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:2511
+#: src/domain_conf.c:2529
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:2525
+#: src/domain_conf.c:2543
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:2546
+#: src/domain_conf.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:2551
+#: src/domain_conf.c:2569
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "неочакван възел речник"
-#: src/domain_conf.c:2556
+#: src/domain_conf.c:2574
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "неочакван възел речник"
-#: src/domain_conf.c:2606
+#: src/domain_conf.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:2657 src/domain_conf.c:2871
+#: src/domain_conf.c:2675 src/domain_conf.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:2725
+#: src/domain_conf.c:2743
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:2824 src/xend_internal.c:5180
+#: src/domain_conf.c:2842 src/xend_internal.c:5180
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "неочакван възел речник"
-#: src/domain_conf.c:2844 src/xend_internal.c:5202
+#: src/domain_conf.c:2862 src/xend_internal.c:5202
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:2849
+#: src/domain_conf.c:2867
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:2931
+#: src/domain_conf.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "неочакван възел речник"
-#: src/domain_conf.c:2938
+#: src/domain_conf.c:2956
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:2976
+#: src/domain_conf.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:3061
+#: src/domain_conf.c:3079
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/domain_conf.c:3079
+#: src/domain_conf.c:3097
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "неочакван възел стойност"
-#: src/domain_conf.c:3205 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1369
+#: src/domain_conf.c:3223 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1379
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:3214 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1412
+#: src/domain_conf.c:3232 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
-#: src/domain_conf.c:3222 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1420
+#: src/domain_conf.c:3240 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
-#: src/domain_conf.c:3229 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1427
+#: src/domain_conf.c:3247 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1437
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:3308 src/network_conf.c:767
+#: src/domain_conf.c:3327 src/network_conf.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/domain_conf.c:3360 src/network_conf.c:807
+#: src/domain_conf.c:3379 src/network_conf.c:807
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s: %s"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:3434
+#: src/domain_conf.c:3453
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "непознат тип ОС"
-#: src/domain_conf.c:3445
+#: src/domain_conf.c:3464
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
@@ -1453,43 +1453,43 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:808
+#: src/libvirt.c:828
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
-#: src/libvirt.c:938
+#: src/libvirt.c:958
#, fuzzy
msgid "unable to open connection"
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
-#: src/libvirt.c:2316
+#: src/libvirt.c:2336
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "информацията за домейна е невярна, domid не е число"
-#: src/libvirt.c:2345
+#: src/libvirt.c:2365
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "информацията за домейна е невярна, domid не е число"
-#: src/libvirt.c:2890
+#: src/libvirt.c:2910
msgid "path is NULL"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2896
+#: src/libvirt.c:2916
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2903
+#: src/libvirt.c:2923
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2986
+#: src/libvirt.c:3006
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2993
+#: src/libvirt.c:3013
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
@@ -1677,28 +1677,28 @@ msgstr "грешка при операция: %s"
msgid "failed to allocate tty: %s"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/lxc_controller.c:617
+#: src/lxc_controller.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write pid file: %s\n"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
-#: src/lxc_controller.c:630
+#: src/lxc_controller.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change to root dir: %s\n"
msgstr "Не може да се промени MaxMemorySize"
-#: src/lxc_controller.c:636
+#: src/lxc_controller.c:637
#, c-format
msgid "Unable to become session leader: %s\n"
msgstr ""
-#: src/lxc_controller.c:644
+#: src/lxc_controller.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n"
msgstr "невалиден указател за връзка в %s"
#: src/lxc_driver.c:193 src/network_driver.c:872 src/network_driver.c:905
-#: src/qemu_driver.c:2338 src/uml_driver.c:1347
+#: src/qemu_driver.c:2339 src/uml_driver.c:1348
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
@@ -1711,25 +1711,25 @@ msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:342 src/openvz_driver.c:246 src/openvz_driver.c:275
#: src/openvz_driver.c:291 src/openvz_driver.c:318 src/openvz_driver.c:748
#: src/openvz_driver.c:779 src/openvz_driver.c:800 src/openvz_driver.c:841
-#: src/qemu_driver.c:1676 src/qemu_driver.c:1763 src/qemu_driver.c:2318
-#: src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2432 src/qemu_driver.c:2523
-#: src/qemu_driver.c:2640 src/qemu_driver.c:2716 src/qemu_driver.c:2784
-#: src/qemu_driver.c:2841 src/qemu_driver.c:2903 src/qemu_driver.c:2980
-#: src/qemu_driver.c:3017 src/qemu_driver.c:3035 src/qemu_driver.c:3285
-#: src/uml_driver.c:1212 src/uml_driver.c:1299 src/uml_driver.c:1327
-#: src/uml_driver.c:1379 src/uml_driver.c:1423 src/uml_driver.c:1457
-#: src/uml_driver.c:1475 src/uml_driver.c:1544
+#: src/qemu_driver.c:1677 src/qemu_driver.c:1764 src/qemu_driver.c:2319
+#: src/qemu_driver.c:2372 src/qemu_driver.c:2433 src/qemu_driver.c:2524
+#: src/qemu_driver.c:2641 src/qemu_driver.c:2717 src/qemu_driver.c:2785
+#: src/qemu_driver.c:2842 src/qemu_driver.c:2904 src/qemu_driver.c:2981
+#: src/qemu_driver.c:3018 src/qemu_driver.c:3036 src/qemu_driver.c:3286
+#: src/uml_driver.c:1213 src/uml_driver.c:1300 src/uml_driver.c:1328
+#: src/uml_driver.c:1380 src/uml_driver.c:1424 src/uml_driver.c:1458
+#: src/uml_driver.c:1476 src/uml_driver.c:1545
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "id или uuid на домейн"
-#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2438
-#: src/uml_driver.c:1429
+#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2439
+#: src/uml_driver.c:1430
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "име на неактивния домейн"
-#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2444 src/uml_driver.c:1435
+#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2445 src/uml_driver.c:1436
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
@@ -1873,8 +1873,8 @@ msgstr ""
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3060
-#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1500
+#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3061
+#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1501
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
-#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1448
+#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "синтактична грешка в конфигурационния файл: %s"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "синтактична грешка в конфигурационния
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
-#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:294
+#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr ""
msgid "network is already active"
msgstr "Домейна вече е активен"
-#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:575
+#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:577
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr ""
@@ -2061,8 +2061,8 @@ msgstr "неуспешно заделяне на възел"
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3074 src/storage_driver.c:829
-#: src/uml_driver.c:1514
+#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3075 src/storage_driver.c:829
+#: src/uml_driver.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read container config"
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
-#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1299
+#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
@@ -2241,165 +2241,165 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
-#: src/proxy_internal.c:252
+#: src/proxy_internal.c:251
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:285
+#: src/proxy_internal.c:284
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:312
+#: src/proxy_internal.c:311
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:404 src/proxy_internal.c:425 src/proxy_internal.c:445
+#: src/proxy_internal.c:403 src/proxy_internal.c:424 src/proxy_internal.c:444
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Комуникационна грешка с проксито: получени %d от %d байта\n"
-#: src/proxy_internal.c:412
+#: src/proxy_internal.c:411
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Комуникационна грешка с проксито: очаквани %d байта, получени %d\n"
-#: src/proxy_internal.c:434
+#: src/proxy_internal.c:433
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Комуникационна грешка с проксито: получен %d байтов пакет\n"
-#: src/proxy_internal.c:458
+#: src/proxy_internal.c:457
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Комуникационна грешка с проксито: повреден пакет\n"
-#: src/proxy_internal.c:464
+#: src/proxy_internal.c:463
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "получен асинхронен пакет номер %d\n"
-#: src/qemu_conf.c:73
+#: src/qemu_conf.c:74
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncListen"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/qemu_conf.c:78 src/qemu_conf.c:113
+#: src/qemu_conf.c:79 src/qemu_conf.c:114
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/qemu_conf.c:125
+#: src/qemu_conf.c:126
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vnc_listen"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/qemu_conf.c:477
+#: src/qemu_conf.c:479
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:486
+#: src/qemu_conf.c:488
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:509 src/qemu_driver.c:871
+#: src/qemu_conf.c:511 src/qemu_driver.c:871
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:541
+#: src/qemu_conf.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Не е открита мрежата"
-#: src/qemu_conf.c:551
+#: src/qemu_conf.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is not active"
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
-#: src/qemu_conf.c:559
+#: src/qemu_conf.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
-#: src/qemu_conf.c:585
+#: src/qemu_conf.c:587
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:589
+#: src/qemu_conf.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
-#: src/qemu_conf.c:612
+#: src/qemu_conf.c:614
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/qemu_conf.c:956 src/qemu_conf.c:1008
+#: src/qemu_conf.c:958 src/qemu_conf.c:1010
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:964 src/qemu_conf.c:1027 src/uml_conf.c:335
+#: src/qemu_conf.c:966 src/qemu_conf.c:1029 src/uml_conf.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "неочаквани данни '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:1245
+#: src/qemu_conf.c:1247
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1299 src/uml_conf.c:375
+#: src/qemu_conf.c:1301 src/uml_conf.c:377
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/qemu_driver.c:88 src/uml_driver.c:94
+#: src/qemu_driver.c:89 src/uml_driver.c:95
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:103
+#: src/qemu_driver.c:104
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:148 src/uml_driver.c:125
+#: src/qemu_driver.c:149 src/uml_driver.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:241
+#: src/qemu_driver.c:242
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory\n"
msgstr "свърши паметта"
-#: src/qemu_driver.c:375
+#: src/qemu_driver.c:376
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:385 src/qemu_driver.c:398
+#: src/qemu_driver.c:386 src/qemu_driver.c:399
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:393
+#: src/qemu_driver.c:394
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:409
+#: src/qemu_driver.c:410
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:421
+#: src/qemu_driver.c:422
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""
@@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr ""
msgid "failed to set CPU affinity %s"
msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1613
+#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1614
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "грешка при операцията"
-#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:688
+#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:689
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Домейна вече е активен"
@@ -2456,29 +2456,29 @@ msgstr ""
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:724
+#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
-#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:733
+#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:734
#, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2549
+#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2550
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:749
-#: src/uml_driver.c:752
+#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:750
+#: src/uml_driver.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
#: src/qemu_driver.c:909 src/qemu_driver.c:912 src/qemu_driver.c:917
-#: src/uml_driver.c:759 src/uml_driver.c:762 src/uml_driver.c:767
+#: src/uml_driver.c:760 src/uml_driver.c:763 src/uml_driver.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
@@ -2498,409 +2498,409 @@ msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
msgid "Got unexpected pid, damn\n"
msgstr "неочакван възел речник"
-#: src/qemu_driver.c:1270
+#: src/qemu_driver.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:1315 src/uml_driver.c:908
+#: src/qemu_driver.c:1316 src/uml_driver.c:909
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "неуспешно получаване на възможностите"
-#: src/qemu_driver.c:1334 src/qemu_driver.c:1360 src/uml_driver.c:927
-#: src/uml_driver.c:953
+#: src/qemu_driver.c:1335 src/qemu_driver.c:1361 src/uml_driver.c:928
+#: src/uml_driver.c:954
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1345 src/qemu_driver.c:1368 src/uml_driver.c:938
-#: src/uml_driver.c:961
+#: src/qemu_driver.c:1346 src/qemu_driver.c:1369 src/uml_driver.c:939
+#: src/uml_driver.c:962
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Ползвана памет:"
-#: src/qemu_driver.c:1525 src/uml_driver.c:1126
+#: src/qemu_driver.c:1526 src/uml_driver.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "домейна %s вече съществува"
-#: src/qemu_driver.c:1536 src/uml_driver.c:1137
+#: src/qemu_driver.c:1537 src/uml_driver.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "домейна %s вече съществува"
-#: src/qemu_driver.c:1569 src/qemu_driver.c:1601 src/qemu_driver.c:1633
-#: src/qemu_driver.c:1654 src/qemu_driver.c:1894 src/qemu_driver.c:3111
-#: src/qemu_driver.c:3236 src/qemu_driver.c:3351 src/qemu_driver.c:3611
-#: src/uml_driver.c:1169 src/uml_driver.c:1192
+#: src/qemu_driver.c:1570 src/qemu_driver.c:1602 src/qemu_driver.c:1634
+#: src/qemu_driver.c:1655 src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:3112
+#: src/qemu_driver.c:3237 src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3612
+#: src/uml_driver.c:1170 src/uml_driver.c:1193
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1574 src/qemu_driver.c:1606 src/qemu_driver.c:1900
-#: src/qemu_driver.c:3116 src/qemu_driver.c:3242 src/qemu_driver.c:3357
-#: src/qemu_driver.c:3617
+#: src/qemu_driver.c:1575 src/qemu_driver.c:1607 src/qemu_driver.c:1901
+#: src/qemu_driver.c:3117 src/qemu_driver.c:3243 src/qemu_driver.c:3358
+#: src/qemu_driver.c:3618
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Домейнът е все още активен"
-#: src/qemu_driver.c:1582
+#: src/qemu_driver.c:1583
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "грешка при операцията"
-#: src/qemu_driver.c:1639 src/uml_driver.c:1176
+#: src/qemu_driver.c:1640 src/uml_driver.c:1177
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "грешка при операцията"
-#: src/qemu_driver.c:1682 src/uml_driver.c:1218
+#: src/qemu_driver.c:1683 src/uml_driver.c:1219
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/qemu_driver.c:1698 src/qemu_driver.c:1714 src/qemu_driver.c:1737
-#: src/qemu_driver.c:2012 src/qemu_driver.c:2174 src/uml_driver.c:1234
-#: src/uml_driver.c:1250 src/uml_driver.c:1273
+#: src/qemu_driver.c:1699 src/qemu_driver.c:1715 src/qemu_driver.c:1738
+#: src/qemu_driver.c:2013 src/qemu_driver.c:2175 src/uml_driver.c:1235
+#: src/uml_driver.c:1251 src/uml_driver.c:1274
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1720 src/uml_driver.c:1256
+#: src/qemu_driver.c:1721 src/uml_driver.c:1257
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1743 src/uml_driver.c:1279
+#: src/qemu_driver.c:1744 src/uml_driver.c:1280
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "име на неактивния домейн"
-#: src/qemu_driver.c:1749 src/uml_driver.c:1285
+#: src/qemu_driver.c:1750 src/uml_driver.c:1286
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1909
+#: src/qemu_driver.c:1910
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
-#: src/qemu_driver.c:1918
+#: src/qemu_driver.c:1919
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
-#: src/qemu_driver.c:1926
+#: src/qemu_driver.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/qemu_driver.c:1933
+#: src/qemu_driver.c:1934
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
-#: src/qemu_driver.c:1941
+#: src/qemu_driver.c:1942
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
-#: src/qemu_driver.c:1954 src/qemu_driver.c:1961 src/qemu_driver.c:2234
-#: src/qemu_driver.c:2660 src/qemu_driver.c:2736 src/remote_internal.c:2438
+#: src/qemu_driver.c:1955 src/qemu_driver.c:1962 src/qemu_driver.c:2235
+#: src/qemu_driver.c:2661 src/qemu_driver.c:2737 src/remote_internal.c:2450
#: src/virterror.c:449
msgid "out of memory"
msgstr "свърши паметта"
-#: src/qemu_driver.c:1969 src/qemu_driver.c:3654
+#: src/qemu_driver.c:1970 src/qemu_driver.c:3655
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "грешка при операцията"
-#: src/qemu_driver.c:1981
+#: src/qemu_driver.c:1982
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2018
+#: src/qemu_driver.c:2019
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
-#: src/qemu_driver.c:2024
+#: src/qemu_driver.c:2025
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2030
+#: src/qemu_driver.c:2031
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2054 src/qemu_driver.c:2106
+#: src/qemu_driver.c:2055 src/qemu_driver.c:2107
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
-#: src/qemu_driver.c:2060
+#: src/qemu_driver.c:2061
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2081
+#: src/qemu_driver.c:2082
#, c-format
msgid "cannot set affinity: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2086
+#: src/qemu_driver.c:2087
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2143
+#: src/qemu_driver.c:2144
#, c-format
msgid "cannot get affinity: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2153
+#: src/qemu_driver.c:2154
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2180
+#: src/qemu_driver.c:2181
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2206 src/test.c:1049
+#: src/qemu_driver.c:2207 src/test.c:1051
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "списък домейни на възела"
-#: src/qemu_driver.c:2212
+#: src/qemu_driver.c:2213
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "неуспешно четене от xen демона"
-#: src/qemu_driver.c:2219
+#: src/qemu_driver.c:2220
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2226
+#: src/qemu_driver.c:2227
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2241
+#: src/qemu_driver.c:2242
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/qemu_driver.c:2250 src/qemu_driver.c:3530
+#: src/qemu_driver.c:2251 src/qemu_driver.c:3531
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/qemu_driver.c:2263
+#: src/qemu_driver.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Домейна вече е активен"
-#: src/qemu_driver.c:2272 src/qemu_driver.c:3566
+#: src/qemu_driver.c:2273 src/qemu_driver.c:3567
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата"
-#: src/qemu_driver.c:2285
+#: src/qemu_driver.c:2286
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
-#: src/qemu_driver.c:2301
+#: src/qemu_driver.c:2302
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
-#: src/qemu_driver.c:2471
+#: src/qemu_driver.c:2472
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2497
+#: src/qemu_driver.c:2498
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2539
+#: src/qemu_driver.c:2540
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2566
+#: src/qemu_driver.c:2567
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2603
+#: src/qemu_driver.c:2604
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2614
+#: src/qemu_driver.c:2615
msgid "changing cdrom media failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2647 src/qemu_driver.c:2723
+#: src/qemu_driver.c:2648 src/qemu_driver.c:2724
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2674
+#: src/qemu_driver.c:2675
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2688
+#: src/qemu_driver.c:2689
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2691
+#: src/qemu_driver.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "домейна %s вече съществува"
-#: src/qemu_driver.c:2749
+#: src/qemu_driver.c:2750
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2760
+#: src/qemu_driver.c:2761
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "зареждане на файл с дефиниции на машини"
-#: src/qemu_driver.c:2808
+#: src/qemu_driver.c:2809
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
-#: src/qemu_driver.c:2819
+#: src/qemu_driver.c:2820
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "зареждане на файл с дефиниции на машини"
-#: src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:2986
+#: src/qemu_driver.c:2848 src/qemu_driver.c:2987
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
-#: src/qemu_driver.c:2885
+#: src/qemu_driver.c:2886
msgid "this device type cannot be attached"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2916
+#: src/qemu_driver.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "Не е открит домейна"
-#: src/qemu_driver.c:2922
+#: src/qemu_driver.c:2923
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2935
+#: src/qemu_driver.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
-#: src/qemu_driver.c:2945
+#: src/qemu_driver.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
-#: src/qemu_driver.c:3002
+#: src/qemu_driver.c:3003
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3041 src/uml_driver.c:1481
+#: src/qemu_driver.c:3042 src/uml_driver.c:1482
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
-#: src/qemu_driver.c:3067 src/uml_driver.c:1507
+#: src/qemu_driver.c:3068 src/uml_driver.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
-#: src/qemu_driver.c:3129
+#: src/qemu_driver.c:3130
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "невалиден аргумент в %s"
-#: src/qemu_driver.c:3140
+#: src/qemu_driver.c:3141
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3153
+#: src/qemu_driver.c:3154
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3217
+#: src/qemu_driver.c:3218
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Не е открит домейна: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3248 src/qemu_driver.c:3291 src/uml_driver.c:1550
+#: src/qemu_driver.c:3249 src/qemu_driver.c:3292 src/uml_driver.c:1551
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3260
+#: src/qemu_driver.c:3261
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3302 src/uml_driver.c:1561
+#: src/qemu_driver.c:3303 src/uml_driver.c:1562
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "невалиден аргумент в"
-#: src/qemu_driver.c:3345
+#: src/qemu_driver.c:3346
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3372
+#: src/qemu_driver.c:3373
msgid "'memsave' command failed"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3474
+#: src/qemu_driver.c:3475
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "списък домейни на възела"
-#: src/qemu_driver.c:3512
+#: src/qemu_driver.c:3513
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3522
+#: src/qemu_driver.c:3523
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3547
+#: src/qemu_driver.c:3548
#, fuzzy
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
-#: src/qemu_driver.c:3555
+#: src/qemu_driver.c:3556
#, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3580
+#: src/qemu_driver.c:3581
#, fuzzy
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
-#: src/qemu_driver.c:3663
+#: src/qemu_driver.c:3664
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "грешка при операция: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3698
+#: src/qemu_driver.c:3699
#, c-format
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr ""
@@ -2920,461 +2920,461 @@ msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:473
+#: src/remote_internal.c:485
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:495
+#: src/remote_internal.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/remote_internal.c:546 src/remote_internal.c:626
+#: src/remote_internal.c:558 src/remote_internal.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s': %s"
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
-#: src/remote_internal.c:567
+#: src/remote_internal.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to lookup user '%d': %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/remote_internal.c:602
+#: src/remote_internal.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create socket %s"
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
-#: src/remote_internal.c:686
+#: src/remote_internal.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create socket pair %s"
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
-#: src/remote_internal.c:706
+#: src/remote_internal.c:718
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:741
+#: src/remote_internal.c:753
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "неуспешно получаване на УРИ"
-#: src/remote_internal.c:758
+#: src/remote_internal.c:770
#, fuzzy
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr "Грешка при заделяне на памет: %s"
-#: src/remote_internal.c:763
+#: src/remote_internal.c:775
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "заделяне на домейн"
-#: src/remote_internal.c:854 src/remote_internal.c:2650
-#: src/remote_internal.c:3055
+#: src/remote_internal.c:866 src/remote_internal.c:2662
+#: src/remote_internal.c:3067
msgid "struct private_data"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:962
+#: src/remote_internal.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
-#: src/remote_internal.c:982
+#: src/remote_internal.c:994
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:997
+#: src/remote_internal.c:1009
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1026
+#: src/remote_internal.c:1038
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1035
+#: src/remote_internal.c:1047
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1044
+#: src/remote_internal.c:1056
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1054
+#: src/remote_internal.c:1066
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1069
+#: src/remote_internal.c:1081
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1091
+#: src/remote_internal.c:1103
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1097
+#: src/remote_internal.c:1109
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1122
+#: src/remote_internal.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
-#: src/remote_internal.c:1129
+#: src/remote_internal.c:1141
#, c-format
msgid "cannot get current time: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1135
+#: src/remote_internal.c:1147
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
-#: src/remote_internal.c:1138
+#: src/remote_internal.c:1150
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1141
+#: src/remote_internal.c:1153
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1144
+#: src/remote_internal.c:1156
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1148
+#: src/remote_internal.c:1160
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1152
+#: src/remote_internal.c:1164
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1158
+#: src/remote_internal.c:1170
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1163
+#: src/remote_internal.c:1175
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1173
+#: src/remote_internal.c:1185
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1181
+#: src/remote_internal.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
-#: src/remote_internal.c:1188
+#: src/remote_internal.c:1200
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1194
+#: src/remote_internal.c:1206
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1202
+#: src/remote_internal.c:1214
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1434
+#: src/remote_internal.c:1446
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1483 src/remote_internal.c:1497
+#: src/remote_internal.c:1495 src/remote_internal.c:1509
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "твърде много домейни"
-#: src/remote_internal.c:1871
+#: src/remote_internal.c:1883
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1903
+#: src/remote_internal.c:1915
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1909
+#: src/remote_internal.c:1921
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1926
+#: src/remote_internal.c:1938
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1933
+#: src/remote_internal.c:1945
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2162 src/remote_internal.c:2176
+#: src/remote_internal.c:2174 src/remote_internal.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "твърде много домейни"
-#: src/remote_internal.c:2378
+#: src/remote_internal.c:2390
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2406
+#: src/remote_internal.c:2418
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2429
+#: src/remote_internal.c:2441
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "промяна заделянето на памет"
-#: src/remote_internal.c:2456
+#: src/remote_internal.c:2468
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "непознат тип ОС"
-#: src/remote_internal.c:2546
+#: src/remote_internal.c:2558
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2567 src/remote_internal.c:2611
+#: src/remote_internal.c:2579 src/remote_internal.c:2623
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2591
+#: src/remote_internal.c:2603
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:2713 src/remote_internal.c:2727
-#: src/remote_internal.c:2772 src/remote_internal.c:2786
+#: src/remote_internal.c:2725 src/remote_internal.c:2739
+#: src/remote_internal.c:2784 src/remote_internal.c:2798
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "твърде много мрежи"
-#: src/remote_internal.c:3117 src/remote_internal.c:3172
+#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
-#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184
+#: src/remote_internal.c:3141 src/remote_internal.c:3196
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
-#: src/remote_internal.c:3570
+#: src/remote_internal.c:3582
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
-#: src/remote_internal.c:3583
+#: src/remote_internal.c:3595
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
-#: src/remote_internal.c:3849
+#: src/remote_internal.c:3861
#, fuzzy
msgid "too many device names requested"
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
-#: src/remote_internal.c:3863
+#: src/remote_internal.c:3875
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
-#: src/remote_internal.c:3970
+#: src/remote_internal.c:3982
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
-#: src/remote_internal.c:3983
+#: src/remote_internal.c:3995
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4042
+#: src/remote_internal.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "грешка при операция: %s"
-#: src/remote_internal.c:4052
+#: src/remote_internal.c:4064
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4093
+#: src/remote_internal.c:4105
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "грешка при операцията"
-#: src/remote_internal.c:4341
+#: src/remote_internal.c:4353
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr: %s"
-#: src/remote_internal.c:4389
+#: src/remote_internal.c:4401
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
-#: src/remote_internal.c:4402
+#: src/remote_internal.c:4414
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4412
+#: src/remote_internal.c:4424
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4431
+#: src/remote_internal.c:4443
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4450
+#: src/remote_internal.c:4462
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
-#: src/remote_internal.c:4469
+#: src/remote_internal.c:4481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
-#: src/remote_internal.c:4487 src/remote_internal.c:4565
+#: src/remote_internal.c:4499 src/remote_internal.c:4577
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "неуспешен запис на файл"
-#: src/remote_internal.c:4511
+#: src/remote_internal.c:4523
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4551
+#: src/remote_internal.c:4563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
-#: src/remote_internal.c:4637
+#: src/remote_internal.c:4649
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4691
+#: src/remote_internal.c:4703
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Неуспешно закачане към хипервайзор"
-#: src/remote_internal.c:4722
+#: src/remote_internal.c:4734
msgid "no event support"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4727
+#: src/remote_internal.c:4739
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4749
+#: src/remote_internal.c:4761
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4809
+#: src/remote_internal.c:4821
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4815
+#: src/remote_internal.c:4827
msgid "marshalling args"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4832
+#: src/remote_internal.c:4844
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4850 src/remote_internal.c:5566
+#: src/remote_internal.c:4862 src/remote_internal.c:5582
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4860 src/remote_internal.c:5575
+#: src/remote_internal.c:4872 src/remote_internal.c:5591
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4872
+#: src/remote_internal.c:4884
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "невалиден аргумент в %s"
-#: src/remote_internal.c:4881
+#: src/remote_internal.c:4893
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4889
+#: src/remote_internal.c:4901
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4912
+#: src/remote_internal.c:4924
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4920
+#: src/remote_internal.c:4932
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4927
+#: src/remote_internal.c:4939
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4940
+#: src/remote_internal.c:4952
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4950
+#: src/remote_internal.c:4962
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4970
+#: src/remote_internal.c:4982
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5078 src/remote_internal.c:5094
+#: src/remote_internal.c:5090 src/remote_internal.c:5106
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5481
+#: src/remote_internal.c:5497
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5581
+#: src/remote_internal.c:5597
msgid "error reading buffer from memory"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:5588
+#: src/remote_internal.c:5604
#, fuzzy
msgid "invalid header in event firing"
msgstr "невалиден аргумент в"
-#: src/remote_internal.c:5598
+#: src/remote_internal.c:5614
#, fuzzy
msgid "invalid proc in event firing"
msgstr "невалиден указател за домейн в"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "неуспешно заделяне на възел"
msgid "failed to copy a string"
msgstr "неуспешно копиране на низ"
-#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:202
+#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:207
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
@@ -3426,61 +3426,61 @@ msgstr ""
msgid "context"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:314
+#: src/storage_backend.c:345
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:326 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2187
+#: src/storage_backend.c:362 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2189
msgid "path"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:353
+#: src/storage_backend.c:389
msgid "dup path"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:389
+#: src/storage_backend.c:425
msgid "regex"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:399
+#: src/storage_backend.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/storage_backend.c:415 src/storage_backend.c:420
-#: src/storage_backend.c:457
+#: src/storage_backend.c:451 src/storage_backend.c:456
+#: src/storage_backend.c:493
msgid "regex groups"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:433 src/storage_backend.c:568
+#: src/storage_backend.c:469 src/storage_backend.c:604
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:505 src/storage_backend.c:623
+#: src/storage_backend.c:541 src/storage_backend.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
-#: src/storage_backend.c:514 src/storage_backend.c:636
+#: src/storage_backend.c:550 src/storage_backend.c:672
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:554
+#: src/storage_backend.c:590
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:602
+#: src/storage_backend.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "вътрешна грешка %s"
-#: src/storage_backend.c:630
+#: src/storage_backend.c:666
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:657 src/storage_backend.c:669
+#: src/storage_backend.c:693 src/storage_backend.c:705
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr ""
#: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177
#: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92
#: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119
-#: src/storage_backend_logical.c:581
+#: src/storage_backend_logical.c:583
msgid "volume"
msgstr ""
@@ -3511,21 +3511,21 @@ msgstr ""
msgid "extents"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_disk.c:329
+#: src/storage_backend_disk.c:331
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_disk.c:369
+#: src/storage_backend_disk.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_disk.c:384
+#: src/storage_backend_disk.c:386
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
-#: src/storage_backend_disk.c:393
+#: src/storage_backend_disk.c:395
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
@@ -3613,11 +3613,11 @@ msgstr ""
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2080
+#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2082
msgid "target"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2091
+#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2093
msgid "storage vol key"
msgstr ""
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:827 src/storage_backend_fs.c:862
-#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:593
+#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:595
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
@@ -3651,17 +3651,17 @@ msgstr ""
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:602
+#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:609
+#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:616
+#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:618
#, c-format
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "показване на версия"
msgid "cannot find session"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1957
+#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1959
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Име"
@@ -3814,188 +3814,188 @@ msgstr ""
msgid "cannot close device %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_logical.c:540
+#: src/storage_backend_logical.c:542
#, c-format
msgid "cannot remove PV device %s: %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_logical.c:625
+#: src/storage_backend_logical.c:627
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:334
+#: src/storage_conf.c:339
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:341
+#: src/storage_conf.c:346
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:364 src/storage_conf.c:796
+#: src/storage_conf.c:369 src/storage_conf.c:801
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:374
+#: src/storage_conf.c:379
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:385
+#: src/storage_conf.c:390
msgid "malformed group element"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:410
+#: src/storage_conf.c:415
msgid "cannot allocate storage pool"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:416
+#: src/storage_conf.c:421
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:423
+#: src/storage_conf.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/storage_conf.c:440
+#: src/storage_conf.c:445
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:448
+#: src/storage_conf.c:453
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "име на мрежата или uuid"
-#: src/storage_conf.c:469
+#: src/storage_conf.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/storage_conf.c:479
+#: src/storage_conf.c:484
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:489
+#: src/storage_conf.c:494
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:494
+#: src/storage_conf.c:499
#, fuzzy
msgid "device"
msgstr "блоково устройство"
-#: src/storage_conf.c:502
+#: src/storage_conf.c:507
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "липсва информация за източника на устройство %s"
-#: src/storage_conf.c:513
+#: src/storage_conf.c:518
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:525 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976
+#: src/storage_conf.c:530 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "име на домейна"
-#: src/storage_conf.c:540
+#: src/storage_conf.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/storage_conf.c:555
+#: src/storage_conf.c:560
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:624 src/storage_conf.c:1020
+#: src/storage_conf.c:629 src/storage_conf.c:1030
msgid "xmlXPathContext"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:695
+#: src/storage_conf.c:700
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:728 src/storage_conf.c:1477
+#: src/storage_conf.c:733 src/storage_conf.c:1487
#, fuzzy
msgid "unexpected pool type"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/storage_conf.c:774 src/storage_conf.c:1133
+#: src/storage_conf.c:779 src/storage_conf.c:1143
msgid "xml"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:806 src/storage_conf.c:816
+#: src/storage_conf.c:811 src/storage_conf.c:821
msgid "missing owner element"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:880
+#: src/storage_conf.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "непозната машина %s"
-#: src/storage_conf.c:887
+#: src/storage_conf.c:892
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:892
+#: src/storage_conf.c:897
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:918
+#: src/storage_conf.c:923
msgid "cannot allocate storage vol"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:924
+#: src/storage_conf.c:929
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "непозната машина %s"
-#: src/storage_conf.c:931
+#: src/storage_conf.c:936
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "липсва информация за име на домейн"
-#: src/storage_conf.c:942
+#: src/storage_conf.c:947
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:966
+#: src/storage_conf.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "непознат тип ОС %s"
-#: src/storage_conf.c:1103
+#: src/storage_conf.c:1113
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:1232
+#: src/storage_conf.c:1242
msgid "pool"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:1377
+#: src/storage_conf.c:1387
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:1382
+#: src/storage_conf.c:1392
msgid "configFile"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:1389
+#: src/storage_conf.c:1399
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:1396
+#: src/storage_conf.c:1406
msgid "config file"
msgstr ""
-#: src/storage_conf.c:1404
+#: src/storage_conf.c:1414
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
-#: src/storage_conf.c:1454
+#: src/storage_conf.c:1464
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr ""
msgid "names"
msgstr "Име"
-#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1777
+#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1779
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr ""
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1924
+#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1926
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr ""
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
-#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2053
+#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2055
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
-#: src/test.c:140 src/test.c:1982
+#: src/test.c:140 src/test.c:1984
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr ""
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Домейна вече е активен"
-#: src/test.c:281 src/test.c:961
+#: src/test.c:281 src/test.c:963
msgid "getting time of day"
msgstr "вземане на времето"
@@ -4158,207 +4158,207 @@ msgstr "списък домейни на възела"
msgid "resolving domain filename"
msgstr "откриване името на файла с домейни"
-#: src/test.c:530
+#: src/test.c:532
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "списък домейни на възела"
-#: src/test.c:540
+#: src/test.c:542
msgid "resolving network filename"
msgstr "откриване на мрежов файл"
-#: src/test.c:566
+#: src/test.c:568
#, fuzzy
msgid "node pool list"
msgstr "списък домейни на възела"
-#: src/test.c:578
+#: src/test.c:580
#, fuzzy
msgid "resolving pool filename"
msgstr "откриване името на файла с домейни"
-#: src/test.c:661
+#: src/test.c:663
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: задайте път или ползвайте test:///default"
-#: src/test.c:873
+#: src/test.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "домейна %s вече съществува"
-#: src/test.c:889 src/test.c:904
+#: src/test.c:891 src/test.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Домейнът е все още активен"
-#: src/test.c:987
+#: src/test.c:989
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s"
msgstr ""
-#: src/test.c:994
+#: src/test.c:996
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s"
msgstr ""
-#: src/test.c:1001 src/test.c:1008 src/test.c:1015 src/test.c:1024
+#: src/test.c:1003 src/test.c:1010 src/test.c:1017 src/test.c:1026
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s"
msgstr ""
-#: src/test.c:1054
+#: src/test.c:1056
msgid "incomplete save header"
msgstr ""
-#: src/test.c:1060
+#: src/test.c:1062
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
-#: src/test.c:1066
+#: src/test.c:1068
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "неуспешно четене от xen демона"
-#: src/test.c:1072
+#: src/test.c:1074
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
-#: src/test.c:1083
+#: src/test.c:1085
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""
-#: src/test.c:1114
+#: src/test.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s"
msgstr "Ядрото на домейн %s бе записано в %s\n"
-#: src/test.c:1120
+#: src/test.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s"
msgstr "неуспех при запис в дневника"
-#: src/test.c:1127
+#: src/test.c:1129
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s"
msgstr ""
-#: src/test.c:1271
+#: src/test.c:1273
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
-#: src/test.c:1290
+#: src/test.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Домейнът вече е активен"
-#: src/test.c:1305
+#: src/test.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Домейнът е все още активен"
-#: src/test.c:1532
+#: src/test.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Мрежата все още работи"
-#: src/test.c:1547
+#: src/test.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "Мрежата вече работи"
-#: src/test.c:2011
+#: src/test.c:2013
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
-#: src/test.c:2035
+#: src/test.c:2037
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
-#: src/test.c:2062
+#: src/test.c:2064
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
-#: src/uml_conf.c:196
+#: src/uml_conf.c:198
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
-#: src/uml_conf.c:216
+#: src/uml_conf.c:218
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:339
+#: src/uml_driver.c:340
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:344
+#: src/uml_driver.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
-#: src/uml_driver.c:379
+#: src/uml_driver.c:380
#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "свърши паметта"
-#: src/uml_driver.c:513
+#: src/uml_driver.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s: %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
-#: src/uml_driver.c:561
+#: src/uml_driver.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open socket %s"
msgstr "ЦП портове на възела"
-#: src/uml_driver.c:569
+#: src/uml_driver.c:570
#, c-format
msgid "cannot bind socket %s"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:622
+#: src/uml_driver.c:623
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s: %s"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:632
+#: src/uml_driver.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s: %s"
msgstr "непозната команда: '%s'"
-#: src/uml_driver.c:642
+#: src/uml_driver.c:643
#, c-format
msgid "cannot read reply %s: %s"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:694
+#: src/uml_driver.c:695
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:703
+#: src/uml_driver.c:704
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s: %s"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:710
+#: src/uml_driver.c:711
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:784
+#: src/uml_driver.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
-#: src/uml_driver.c:826
+#: src/uml_driver.c:827
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr ""
-#: src/uml_driver.c:1063
+#: src/uml_driver.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
@@ -5630,9 +5630,9 @@ msgid "Build a given pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3171
-#, c-format
-msgid "Pool %s builded\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pool %s built\n"
+msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
#: src/virsh.c:3173
#, fuzzy, c-format
@@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "неуспешен разбор на информацията за Xend
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1658
+#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1672
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr"
@@ -7546,7 +7546,7 @@ msgstr "неочакван mime тип"
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "неочакван mime тип"
-#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1820
+#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1834
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
@@ -7605,76 +7605,76 @@ msgstr "неочакван възел стойност"
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "неочакван възел стойност"
-#: src/xm_internal.c:1479
+#: src/xm_internal.c:1493
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "връзка само за четене"
-#: src/xm_internal.c:1484
+#: src/xm_internal.c:1498
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "показване на неактивните домейни"
-#: src/xm_internal.c:1489
+#: src/xm_internal.c:1503
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:1494
+#: src/xm_internal.c:1508
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:1992 src/xm_internal.c:2001 src/xm_internal.c:2010
+#: src/xm_internal.c:2006 src/xm_internal.c:2015 src/xm_internal.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "неочакван възел речник"
-#: src/xm_internal.c:2282
+#: src/xm_internal.c:2296
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2288
+#: src/xm_internal.c:2302
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2299 src/xm_internal.c:2306
+#: src/xm_internal.c:2313 src/xm_internal.c:2320
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Неуспех при възстановяване на домейн от %s"
-#: src/xm_internal.c:2315
+#: src/xm_internal.c:2329
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2327
+#: src/xm_internal.c:2341
msgid "config"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:2333
+#: src/xm_internal.c:2347
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
-#: src/xm_internal.c:2342 src/xm_internal.c:2349
+#: src/xm_internal.c:2356 src/xm_internal.c:2363
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
-#: src/xm_internal.c:2546 src/xm_internal.c:2644
+#: src/xm_internal.c:2560 src/xm_internal.c:2658
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "непознат тип ОС"
-#: src/xm_internal.c:2703
+#: src/xm_internal.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to check autostart link %s: %s"
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
-#: src/xm_internal.c:2732
+#: src/xm_internal.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create link %s: %s"
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
-#: src/xm_internal.c:2740
+#: src/xm_internal.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove link %s: %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"