aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Jelinek <jakub@redhat.com>2007-07-12 18:26:36 +0000
committerJakub Jelinek <jakub@redhat.com>2007-07-12 18:26:36 +0000
commit0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602 (patch)
tree2ea1f8305970753e4a657acb2ccc15ca3eec8e2c /po/ru.po
parentTest for stack alignment. (diff)
downloadglibc-0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602.tar.gz
glibc-0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602.tar.bz2
glibc-0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602.zip
2.5-18.1
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po6511
1 files changed, 6511 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..e1d94a77ca
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,6511 @@
+# перевод сообщений GNU libc
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:52+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT требует значение"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Обязательные или необязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными или необязательными для соответствующих коротких ключей."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " или: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [КЛЮЧ...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Попробуйте `%s --help' или `%s --usage' для получения более подробного описания.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Сообщения об ошибках отправляйте по адресу %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Выдает этот справочный список"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Выдает краткую информацию об использовании"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Устанавливает имя программы"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Висит указанное число секунд (по умолчанию 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Печатает версию программы"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Слишком много аргументов\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Ключ должен быть распознан!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеожиданная ошибка: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение `%s' не выполнено.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Создает заголовочный ФАЙЛ на Си, содержащий определения символов."
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Не использовать существующий каталог, принудительно создать новый выходной файл"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Записать вывод в ФАЙЛ"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Генерирует каталог сообщений. Если ВХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод. Если\n"
+"ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, результат печатается на стандартный вывод.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]...\n"
+"[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
+#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Это свободная программа; подробности об условиях распространения\n"
+"смотрите в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
+"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*стандартный ввод*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть входной файл `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+msgid "illegal set number"
+msgstr "неверный номер множества"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "повторное определение множества"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "это первое определение"
+
+#: catgets/gencat.c:521
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "неизвестное множество `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:562
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "неверный экранирующий знак"
+
+#: catgets/gencat.c:575
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "неизвестная директива `%s': строка игнорирована"
+
+#: catgets/gencat.c:620
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "повторный номер сообщения"
+
+#: catgets/gencat.c:673
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "повторный идентификатор сообщения"
+
+#: catgets/gencat.c:730
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "недопустимый знак: сообщение игнорировано"
+
+#: catgets/gencat.c:773
+msgid "invalid line"
+msgstr "неверная строка"
+
+#: catgets/gencat.c:827
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "неправильная строка игнорирована"
+
+#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "неверная управляющая последовательность"
+
+#: catgets/gencat.c:1216
+msgid "unterminated message"
+msgstr "незавершенное сообщение"
+
+#: catgets/gencat.c:1240
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "при открытии старого файла каталога"
+
+#: catgets/gencat.c:1331
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "модули преобразования недоступны"
+
+#: catgets/gencat.c:1357
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "невозможно определить знак выхода"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Не буферировать вывод"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Сбрасывает информацию, собранную при профилировании PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "невозможно открыть входной файл"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "невозможно считать заголовок"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "неверный размер указателя"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Использование: xtrace [КЛЮЧ]... ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Попробуйте `xtrace --help' для получения более подробного описания.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: ключ `%1' требует аргумент.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"Трассирует выполнение программы, печатая выполняющуюся в данное время функцию.\n"
+"\n"
+" --data=ФАЙЛ Не выполнять программу, просто напечатать данные из ФАЙЛА.\n"
+" \n"
+" -?,--help Показать эту справку и выйти\n"
+" --usage Показать краткое сообщение об использовании\n"
+" -V,--version Показать информацию о версии и выйти\n"
+"\n"
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n"
+"соответствующих коротких.\n"
+"\n"
+"Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
+msgstr "xtrace: нераспознанный ключ `$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Не задано имя программы\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable `$program' not found\\n"
+msgstr "исполняемый файл `$program' не найден\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "`$program' is no executable\\n"
+msgstr "`$program' не является исполняемым файлом\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:67
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF использовано в не динамически загруженном коде"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:76
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "неподдерживаемый запрос dlinfo"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "неверное пространство имен"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "неверный режим"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "неверный параметр режима"
+
+#: elf/cache.c:67
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: elf/cache.c:110
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Неизвестная ОС"
+
+#: elf/cache.c:115
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n"
+
+#: elf/cache.c:153
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "отображение кэш-файла в память не удалось.\n"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Это не кэш-файл.\n"
+
+#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d библиотек найдено в кэше `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:409
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Невозможно удалить старый временный кэш-файл %s"
+
+#: elf/cache.c:416
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Невозможно создать временный кэш-файл %s"
+
+#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Запись данных кэша неуспешна"
+
+#: elf/cache.c:442
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Запись данных кэша неуспешна."
+
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o неуспешно"
+
+#: elf/cache.c:454
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Переименование %s в %s неуспешно"
+
+#: elf/dl-close.c:116
+msgid "shared object not open"
+msgstr "разделяемый объект не открыт"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST не допускается в программах с SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-deps.c:472
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "невозможно выделить память под список зависимостей"
+
+#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "невозможно выделить память под список поиска символов"
+
+#: elf/dl-deps.c:545
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Фильтры не поддерживаются с LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ОШИБКА ДИНАМИЧЕСКОГО КОМПОНОВЩИКА!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "ошибка при загрузке разделяемых библиотек"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "невозможно отобразить страницы для таблицы fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "внутренняя ошибка: symidx выходит за пределы таблицы fptr"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "невозможно выделить память под запись имени"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "невозможно создать кэш для путей поиска"
+
+#: elf/dl-load.c:576
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "невозможно создать копию RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:659
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "невозможно создать массив путей поиска"
+
+#: elf/dl-load.c:870
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта"
+
+#: elf/dl-load.c:940
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "невозможно открыть файл-источник нулей"
+
+#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта"
+
+#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "невозможно прочитать данные файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1048
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по странице"
+
+#: elf/dl-load.c:1055
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнено правильно"
+
+#: elf/dl-load.c:1139
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "невозможно выделить память под TLS-структуры для начального треда"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "невозможно обработать данные TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов"
+
+#: elf/dl-load.c:1218
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "сбой отображения сегмента из разделяемого объекта"
+
+#: elf/dl-load.c:1242
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
+
+#: elf/dl-load.c:1303
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "невозможно изменить защиту памяти"
+
+#: elf/dl-load.c:1322
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями"
+
+#: elf/dl-load.c:1336
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "в объектном файле нет динамической секции"
+
+#: elf/dl-load.c:1359
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту"
+
+#: elf/dl-load.c:1372
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы"
+
+#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
+msgid "invalid caller"
+msgstr "неверная вызывающая функция"
+
+#: elf/dl-load.c:1428
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект"
+
+#: elf/dl-load.c:1443
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1485
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "невозможно создать список поиска"
+
+#: elf/dl-load.c:1663
+msgid "file too short"
+msgstr "файл слишком мал"
+
+#: elf/dl-load.c:1692
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "неверный заголовок ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1704
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная"
+
+#: elf/dl-load.c:1706
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная"
+
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии"
+
+#: elf/dl-load.c:1714
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1716
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "неверная версия ABI ELF-файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#: elf/dl-load.c:1726
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии"
+
+#: elf/dl-load.c:1734
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC"
+
+# ???
+#: elf/dl-load.c:1740
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером"
+
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл"
+
+#: elf/dl-lookup.c:261
+msgid "relocation error"
+msgstr "ошибка перемещения"
+
+#: elf/dl-lookup.c:289
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "ошибка поиска символа"
+
+#: elf/dl-open.c:112
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "невозможно расширить глобальную область"
+
+#: elf/dl-open.c:237
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "невозможно создать список областей"
+
+#: elf/dl-open.c:470
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS! Пожалуйста, сообщите об этом."
+
+#: elf/dl-open.c:508
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "неверный режим для dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:525
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:538
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:55
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "невозможно выделить память в статичном блоке TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:198
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "невозможно сделать сегмент записываемым для перемещения"
+
+#: elf/dl-reloc.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: в объекте %s не найдено PLTREL\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов релокации для %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:306
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "невозможно восстановить защиту сегмента после перемещения"
+
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памяти после релокации"
+
+#: elf/dl-sym.c:98
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:495
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "невозможно создать список возможностей"
+
+#: elf/dl-tls.c:829
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "невозможно создать структуры данных TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "невозможно выделить память под таблицу ссылок на версии"
+
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Print cache"
+msgstr "Напечатать кэш"
+
+#: elf/ldconfig.c:134
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Генерировать подробные сообщения"
+
+#: elf/ldconfig.c:135
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Не строить кэш"
+
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Не генерировать ссылки"
+
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Перейти в ROOT и использовать его как корневой каталог"
+
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "ROOT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "CACHE"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Использовать CACHE в качестве кэш-файла"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "CONF"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Использовать CONF в качестве конфигурационного файла"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Обработать только каталоги, указанные в командной строке. Не строить кэш."
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Вручную скомпоновать отдельные библиотеки."
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Используемый формат: new, old или compat (по умолчанию)"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Конфигурирует связи времени выполнения для динамического компоновщика."
+
+#: elf/ldconfig.c:308
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Путь `%s' задан несколько раз"
+
+#: elf/ldconfig.c:348
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s не является известным типом библиотеки"
+
+#: elf/ldconfig.c:373
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:447
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:457
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s не является символьной ссылкой\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:476
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Невозможно удалить ссылку %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:482
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Невозможно создать ссылку с %s на %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (именено)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:490
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:545
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Невозможно найти %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:561
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:568
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Файл %s игнорирован, поскольку это не обычный файл"
+
+#: elf/ldconfig.c:576
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не было найдено soname"
+
+#: elf/ldconfig.c:667
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Невозможно открыть каталог %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Входной файл %s не найден.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:855
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-библиотека %s в неправильном каталоге"
+
+#: elf/ldconfig.c:858
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге"
+
+#: elf/ldconfig.c:861
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-библиотека %s в неправильном каталоге"
+
+#: elf/ldconfig.c:888
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы."
+
+#: elf/ldconfig.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Невозможно открыть конфигурационный файл %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: неправильный синтаксис в строке hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu превышает максимум %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu уже определен как %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: повторное hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1105
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "при использовании -r необходимо задавать абсолютное имя для конфигурационного файла"
+
+#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "память исчерпана"
+
+#: elf/ldconfig.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "для построения кэша использован относительный путь `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:1210
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Невозможно перейти в каталог /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1252
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Авторы программы -- %s и %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Использование: ldd [КЛЮЧ]... ФАЙЛ...\n"
+" --help напечатать эту справку и выйти\n"
+" --version напечатать информацию о версии и выйти\n"
+" -d, --data-relocs обработать релокации данных\n"
+" -r, --function-relocs обработать релокации данных и функций\n"
+" -u, --unused напечатать неиспользуемые прямые зависимости\n"
+" -v, --verbose напечатать всю информацию\n"
+"Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: ключ `$1' неоднозначен"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "нераспознанный ключ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try `ldd --help' for more information."
+msgstr "Попробуйте `ldd --help' для получения более подробного описания."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "отсутствуют аргументы, задающие файлы"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Нет такого файла или каталога"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "не обычный файл"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "предупреждение: у вас нет прав на выполнение"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tне является динамическим исполняемым файлом"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "завершено с неизвестным выходным кодом"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "ошибка: у вас нет разрешения на чтение"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "файл %s усечен\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s является 32-битным ELF-файлом.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s является 64-битным ELF-файлом.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Неизвестный ELFCLASS в файле %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s не является разделяемым объектным файлом (Тип: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "более одного динамических сегментов\n"
+
+#: elf/readlib.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Невозможно выполнить fstat для файла %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:107
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Файл %s пуст; не был проверен."
+
+#: elf/readlib.c:113
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Файл %s слишком мал; не был проверен."
+
+#: elf/readlib.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:161
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s не является ELF-файлом -- у него в начале неправильные волшебные байты.\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Выбор типа вывода:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "напечатать список путей счетчиков и число их использований"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "генерировать плоский профиль со счетчиками и метками"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "генерировать граф вызовов"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data. For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Считывает и отображает данные профилирования разделяемого объекта. Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "РАЗД-ОБЪЕКТ [ПРОФ-ДАННЫЕ]"
+
+#: elf/sprof.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "не удалось загрузить разделяемый объект `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "невозможно создать внутренние дескрипторы"
+
+#: elf/sprof.c:528
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Сбой повторного открытия разделяемого объекта `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "чтение заголовков секции неуспешно"
+
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "чтение строки заголовка секции неуспешно"
+
+#: elf/sprof.c:569
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Невозможно прочитать файл с отладочной информацией: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "невозможно определить имя файла"
+
+#: elf/sprof.c:622
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "считывание заголовка ELF неуспешно"
+
+#: elf/sprof.c:658
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Файл `%s' очищен: подробный анализ невозможен\n"
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "не удалось загрузить данные о символах"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "не удалось загрузить профилировочные данные"
+
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "при операции stat над файлом с профилировочными данными"
+
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "файл с профилировочными данными `%s' не соответствует разделяемому объекту `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "не удалось отобразить в память файл с профилировочными данными"
+
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "ошибка при закрытии файла с профилировочными данными"
+
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "невозможно создать внутренний дескриптор"
+
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' не является верным файлом с профилировочными данными для `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "невозможно выделить память под данные символа"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "ошибка при закрытии входного файла `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:449
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "неполный знак или последовательность сдвига в конце буфера"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
+#: iconv/iconv_prog.c:604
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "ошибка при чтении входного файла"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "невозможно получить буфер для ввода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Спецификация формата ввода/вывода:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "кодировка оригинального текста"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "кодировка для вывода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Информация:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "перечислить все известные встроенные кодировки"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Output control:"
+msgstr "Усправление выводом:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "пропускать на выводе недопустимые знаки"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "выходной файл"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "не печатать предупреждения"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "печатать информацию о ходе работы"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Преобразует указанные файлы из одной кодировки в другую."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "преобразования из `%s' и в `%s' не поддерживаются"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование из `%s' не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование в `%s' не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование из `%s' в `%s' не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:267
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "не удалось начать преобразование"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:361
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "ошибка при закрытии выходного файла"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "преобразование остановлено из-за проблемы при записи вывода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:521
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:529
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "внутренняя ошибка (неверный дескриптор)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:532
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "неизвестная ошибка iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:778
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Следующий список содержит все известные встроенные кодировки. Это не\n"
+"обязательно означает, что можно использовать любые комбинации данных\n"
+"имен в параметрах командной строки FROM и TO. Одна и та же кодировка\n"
+"может быть перечислена под несколькими именами (псевдонимами).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Создает быстрозагружаемый конфигурационный файл модуля iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[КАТАЛОГ...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Префикс, используемый для доступа ко всем файлам"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Записать вывод в ФАЙЛ, а не в место установки (--prefix не применяется к ФАЙЛУ)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:131
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Не искать в стандартных каталогах, а только в указанных в командной строке"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:300
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "При использовании --nostdlib требуется задавать аргументы-каталоги"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "выходной файл не создан, поскольку были предупреждения"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:428
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "при вставке в дерево поиска"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1236
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "невозможно сгенерировать выходной файл"
+
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Невозможно выделить память\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Все порты используются\n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "соединение с адресом %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Попытка %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (настройка stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (настройка stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: сбой протокола при настройке цепи\n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: сбой протокола при настройке цепи\n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: неполное чтение"
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat неуспешна"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "невозможно открыть"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat неуспешна"
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "неправильный владелец"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "может записываться не владельцем"
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "имеется жесткая ссылка"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостаточно памяти"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Ошибка: файл .netrc может записываться другими."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Удалите пароль или сделайте файл нечитаемым другими."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Неизвестное ключевое слово .netrc %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Знак вне диапазона для UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "невозможно прочитать каталог отображений знаков `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:137
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "файл отображений знаков `%s' не найден"
+
+#: locale/programs/charmap.c:194
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "применяемый по умолчанию файл отображений знаков `%s' не найден"
+
+#: locale/programs/charmap.c:257
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "отображение знаков `%s' не совместимо с ASCII, локаль не соответствует стандарту ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> должно быть больше чем <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в прологе: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "неверное определение"
+
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "неправильный аргумент"
+
+#: locale/programs/charmap.c:402
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "повторное определение для <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:409
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "значение <%s> должно быть 1 или больше"
+
+#: locale/programs/charmap.c:421
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "значение <%s> должно быть больше или равно значению <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "аргумент для <%s> должен быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "кодировки с блокирующими состояниями не поддерживаются"
+
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в определении %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "не задано символьное имя"
+
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "задана неверная кодировка"
+
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "слишком мало байт в кодировке знака"
+
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "слишком много байт в кодировке знака"
+
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона"
+
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "определение `%1$s' не заканчивается на `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "после определения CHARMAP могут следовать только определения WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "значение для %s должно быть целым числом"
+
+#: locale/programs/charmap.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: ошибка в автомате"
+
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: преждевременный конец файла"
+
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "неизвестный знак `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:887
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "в шестнадцатиричном формате диапазона следует использовать только заглавные буквы"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1022
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> и <%s> -- недопустимые имена для диапазона"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1028
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "верхняя граница диапазона не больше нижней границы"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1086
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
+#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Не найдено определения для категории %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
+#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
+#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: поле `%s' не определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: поле `%s' должно быть непустым"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: неверная управляющая последовательность `%%%c' в поле `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: поле `%s' не должно быть определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: сокращенное имя языка `%s' не определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
+#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: значение `%s' не совпадает со значением `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: неверный числовой код страны `%d'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: поле `%s' объявлено несколько раз"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: неизвестный знак в поле `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: незавершенная строка `END'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: определение не заканчивается на `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
+#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:396
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' уже определен в отображении знаков"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:405
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' уже определено в репертуаре"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:412
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' уже определено как символ сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' уже определено как элемент сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' и `backward' взаимно исключаются"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
+#: locale/programs/ld-collate.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' встречается более одного раза в определении веса %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: слишком много правил; в первом вхождении было только %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: недостаточно правил сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: пустая строка веса недопустима"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: веса должны использовать такой же символ эллипсиса, как имя"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: слишком много значений"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "порядок для `%.*s' уже определен в %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: начальный и конечный символы диапазона должны обозначать знаки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: последовательности байт для первого и последнего знака должны быть одинаковой длины"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: последовательность байт для первого знака последовательности не меньше чем для последнего"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: эллипсис символьного диапазона не может непосредственно следовать после `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: после эллипсиса символьного диапазона не может непосредственно следовать `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' и `%.*s' не являются верными именами символьного диапозона"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: порядок для `%.*s' уже определен в %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1355
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' должно быть знаком"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1548
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' должно использоваться для одного конкретного уровня либо во всех секциях, либо ни в одной"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "символ `%s' не определен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "символ `%s' имеет такую же кодировку как"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "символ `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "нет определения для `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1830
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "слишком много ошибок; конец"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2738
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: повторное определение `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2774
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: повторное объявление секции `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2913
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: неизвестный знак в имени символа сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3045
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: неизвестный знак в имени определения эквивалентности"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: неизвестный знак в значении определеная эквивалентности"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3068
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: неизвестный символ `%s' в определении эквивалентности"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3077
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "ошибка при добавлении эквивалентного символа сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3107
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "повторное определение системы письма `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: неизвестное имя секции `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: повторное определение порядка для секции `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: неверное число правил сортировки"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3235
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: повторное определение порядка для безымянной секции"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
+#: locale/programs/ld-collate.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: пропущено ключевое слово `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: порядок для символа сортировки %.*s еще не определен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: порядок для элемента сортировки %.*s еще не определен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: невозможно поменять порядок после %.*s: символ неизвестен"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: пропущено ключевое слово `reorder-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: секция `%.*s' неизвестна"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: неправильный символ <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: `%s' не может быть концом диапазона с эллипсисом"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3776
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: пустые описания категорий недопустимы"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3795
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: пропущено ключевое слово `reorder-sections-end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "В отображении знаков не указано имя набора знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе `%s' должен быть в классе `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:482
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе `%s' не должен быть в классе `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "внутренняя ошибка в %s, строка %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "знак '%s' в классе `%s' должен быть в классе `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:541
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "знак '%s' в классе `%s' не должен быть в классе `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "знак <SP> не в классе `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "знак <SP> не должен быть в классе `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:598
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "знак <SP> не определен в отображении знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:712
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "вхождения категории `digit' не группируются по десять"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:761
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:843
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "не все знаки, использованные в `outdigit', доступны в данном репертуаре"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "класс знаков `%s' уже определен"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "ограничение реализации: поддерживается не более %Zd классов знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "отображение знаков `%s' уже определено"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "ограничение реализации: допускается не более %d отображений знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: поле `%s' не содержит ровно десять вхождений"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "начальная и конечная последовательности знаков диапазона должны быть одинаковой длины"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "конечная последовательность знаков диапазона меньше чем начальная"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "преждевременный конец определения `translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксическая ошибка"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового класса знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового отображения знаков"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "диапазон с эллипсисом должен быть помечен двумя операндами одного типа"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "с символьными именами значений диапазона нельзя использовать абсолютный эллипсис `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "с UCS-значениями диапазона следует использовать шестнадцатиричный символьный эллипсис `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "со знаковыми кодами значений диапазона следует использовать абсолютный эллипсис `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "повторное определение отображения `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: секция `translit_start' не заканчивается на `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: повторное определение `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "предыдущее определение было здесь"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: не найдено представимого определения `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: знак `%s' не определен в отображении знаков, однако он необходим как значение по умолчанию"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: знак `%s' в отображении знаков непредставим одним байтом"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: знак `%s' не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "знак `%s' не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: знак `%s' нужен как значение по умолчанию, но его нельзя представить одним байтом"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: нет данных для транслитерации из локали `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица для класса \"%s\": %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица для отображения \"%s\": %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: таблица для ширины: %lu байт\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: нет идентификации для категории `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: повторное определение версии категории"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: недопустимое значение поля `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: поле `%s' не определено"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: значение поля `%s' не должно быть пустой строкой"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: нет правильного регулярного выражения для поля `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: значение поля `int_curr_symbol' имеет неправильную длину"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: значение поля `int_curr_symbol' не соответствует ни одному верному имени из ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: значение поля `%s' не должно быть пустой строкой"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: значение поля `%s' должно быть в диапазоне %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: значение поля `%s' должно быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' должно быть последним вхождение в поле `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: значения поля `%s' должны быть меньше 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:906
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "значение обменного курса не может быть нулем"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: недопустимая управляющая последовательность в поле `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: флаг направления в строке %Zd в поле `era' не '+' и не '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: флаг направления в строке %Zd в поле `era' не является одним знаком"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: недопустимое число для смещения в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: мусор в конце значения смещения в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: недопустимая начальная дата в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: мусор в конце начальной даты в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неверная начальная дата в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неверная конечная дата в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: мусор в конце конечной даты в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: неверная конечная дата в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: пропущено имя эры в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: пропущен формат эры в строке %Zd в поле `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: третий операнд для значения поля `%s' не должен быть больше %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: значения поля `%s' не должны быть больше %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: значения для поля `%s' не должны быть больше %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: слишком мало значений для поля `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1048
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "лишнее двоеточие в конце"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: слишком много значений для поля `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:129
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "мусор в конце строки"
+
+#: locale/programs/linereader.c:297
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "мусор в конце числа"
+
+#: locale/programs/linereader.c:409
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "мусор в конце спецификации кода знака"
+
+#: locale/programs/linereader.c:495
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "незавершенное символьное имя"
+
+#: locale/programs/linereader.c:622
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "неверная управляющая последовательность в конце строки"
+
+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+msgid "unterminated string"
+msgstr "незавершенная строка"
+
+#: locale/programs/linereader.c:668
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "не стоит использовать несимвольное знаковое значение"
+
+#: locale/programs/linereader.c:815
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "символ `%.*s' отсутствует в отображении знаков"
+
+#: locale/programs/linereader.c:836
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "символ `%.*s' отсутствует в отображении репертуара"
+
+#: locale/programs/locale.c:73
+msgid "System information:"
+msgstr "Информация о системе:"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Написать имена доступных локалей"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Печатает имена доступных отображений знаков"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Изменение выходного формата:"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Написать имена выбранных категорий"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Написать имена выбранных ключевых слов"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Print more information"
+msgstr "Напечатать больше информации"
+
+#: locale/programs/locale.c:86
+msgid ""
+"Get locale-specific information. For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Выдает информацию, относящуюся к локали. Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: locale/programs/locale.c:91
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"ИМЯ\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_CTYPE в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_MESSAGES в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_COLLATE в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Невозможно установить LC_ALL в локаль по умолчанию."
+
+#: locale/programs/locale.c:499
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "при подготовке вывода"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Входные файлы:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Символьные имена знаков объявлены в ФАЙЛЕ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Исходные определения находятся в ФАЙЛЕ"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "ФАЙЛ содержит отображения из символьных имен в значения UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Создавать вывод, даже если были предупреждения"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Создавать таблицы в старом стиле"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Необязательный префикс для выходных файлов"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Строго следовать стандарту POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Не выводить предупреждения и информационные сообщения"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Печатать больше сообщений"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Управление архивом:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Не добавлять в архив новые данные"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Добавить в архив локали, указанные в параметрах"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Заменить существующее содержимое архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Удалить из архива локали, указанные в параметрах"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Перечислить содержимое архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "файл locale.alias, к которому следует обращаться при создании архива"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Компилирует спецификацию локали"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"ИМЯ\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
+"--list-archive [ФАЙЛ]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "невозможно создать каталог для выходных файлов"
+
+#: locale/programs/localedef.c:242
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: система не определяет `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
+#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть файл с определением локали `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "невозможно записать выходные файлы в `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+" repertoire maps: %s\n"
+" locale path : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Системные каталоги для отображений знаков: %s\n"
+" отображений репертуаров: %s\n"
+" путь локали : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:566
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "циклические зависимости между определениями локалей"
+
+#: locale/programs/localedef.c:572
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "невозможно добавить уже считанную локаль `%s' второй раз"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "невозможно создать временный файл"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "невозможно проинициализировать архивный файл"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "невозможно изменить размер архивного файла"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:506
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "невозможно отобразить в память заголовок архива"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "не удалось создать новый архив локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "невозможно изменить права доступа для нового архивного файла"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "невозможно отобразить в память архивный файл локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "невозможно заблокировать новый архив"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "невозможно расширить архивный файл локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:384
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "невозможно изменить права доступа архива локали после изменения размера"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:392
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "невозможно переименовать новый архив"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:445
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "невозможно открыть архив локали \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "невозможно выполнить stat для архива локали \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "невозможно заблокировать архив локали \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "невозможно считать заголовок архива"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:552
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "локаль '%s' уже существует"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
+#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "невозможно добавить к архиву локали"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:977
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "файл псевдонимов локалей `%s' не найден"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1121
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Добавление %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1127
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "операция stat для \"%s\" неуспешна: %s: игнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1133
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" не является каталогом; игнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1140
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "невозможно открыть каталог \"%s\": %s: игнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1212
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "неполный набор файлов локали в \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1276
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "невозможно прочитать все файлы в \"%s\": игнорировано"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1346
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "локаль \"%s\" отсутствует в архиве"
+
+#: locale/programs/locfile.c:131
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "аргумент для `%s' должен быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "синтаксическая ошибка: вне секции определения локали"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл `%s' для категории `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "ошибка при записи данных для категории`%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "невозможно создать выходной файл `%s' для категории `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:781
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "для `copy' ожидается аргумент-строка"
+
+#: locale/programs/locfile.c:785
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "имя локали должно состоять только из переносимых знаков"
+
+#: locale/programs/locfile.c:804
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "при использовании `copy' нельзя задавать другие ключевые слова"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в определении отображения репертуара: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "не задано значение <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "невозможно сохранить новое отображение репертуара"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "файл отображения репертуара `%s' не найден"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> и <%s> не являются допустимыми именами диапазона"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "верхняя граница диапазона не меньше нижней"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Устанавливает владельца, группу и права доступа для подчиненного псевдотерминала, соответствующего основному псевдотерминалу, переданного по дескриптору файла `%d'. Это вспомогательная программа для функции `grantpt'. Она не предназначена для непосредственного запуска из командной строки.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Владелец устанавлен в текущего пользователя, группа устанавлена в `%s', права доступа устанавлены в `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "слишком много аргументов"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "необходимо установить с setuid `root'"
+
+#: malloc/mcheck.c:324
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "память в хорошем состоянии, ошибки в библиотеке\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:327
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "память затерта перед выделенным блоком\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "память затерта после конца выделенного блока\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "блок освобожден дважды\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "неадекватный mcheck_status, в библиотеке ошибки\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try `memusage --help' for more information."
+msgstr "Попробуйте `memusage --help' для получения более подробного описания."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: ключ `$1' требует аргумент"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information though timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Использование: memusage [КЛЮЧ]... ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]...\n"
+"Профилирует использование памяти ПРОГРАММОЙ.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=ИМЯ Имя программного файла для профилировки\n"
+" -p,--png=ФАЙЛ Создать PNG-график и записать его в ФАЙЛ\n"
+" -d,--data=ФАЙЛ Создать бинарный файл данных и записать его ФАЙЛ\n"
+" -u,--unbuffered Не буферировать вывод\n"
+" -b,--buffer=ЧИСЛО Собрать заданное ЧИСЛО вхождений перед записью\n"
+" --no-timer Не собирать дополнительную информацию по таймеру\n"
+" -m,--mmap Трассировать также mmap и ее друзей\n"
+"\n"
+" -?,--help Напечатать эту справку и выйти\n"
+" --usage Показать краткую справку об использовании\n"
+" -V,--version Напечатать информацию о версии и выйти\n"
+"\n"
+" Следующие ключи применимы только при генерировании графического вывода:\n"
+" -t,--time-based Сделать линейный по времени график\n"
+" -T,--total Начертить также итоговый график использования памяти\n"
+" --title=СТРОКА Использовать СТРОКУ в качестве заголовка графика\n"
+" -x,--x-size=ЧИСЛО Сделать график высотой в заданное ЧИСЛО пикселов\n"
+" -y,--y-size=ЧИСЛО Сделать график шириной в заданное ЧИСЛО пикселов\n"
+"\n"
+"\n"
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для\n"
+"соответствующих коротких.\n"
+"\n"
+"Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: malloc/memusage.sh:90
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЯ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=ЧИСЛО] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=СТРОКА] [--x-size=ЧИСЛО] [--y-size=ЧИСЛО]\n"
+" ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:182
+msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: ключ `${1##*=}' неоднозначен"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
+msgstr "memusage: нераспознанный ключ `$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:204
+msgid "No program name given"
+msgstr "Не задано имя программы"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "Имя выходного файла"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Заголовок для выходного графика"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Генерировать вывод линейно относительно времени (по умолчанию линейно относительно числу вызовов функций)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Построить также график итогового потребления памяти"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "рисовать график шириной в VALUE пикселов"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "рисовать график высотой в VALUE пикселов"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Сгенерировать график по данным профилирования памяти"
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "ФАЙЛ-ДАННЫХ [ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ]"
+
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "не удалось высвободить занятую аргументами память"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Победа"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Вероятный успех"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Не найдено"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Вероятно, не найдено"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Время жизни кэша истекло "
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Службы NIS+ недостижимы"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Неизвестный объект"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Сервер занят, попробуйте еще раз"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Общая ошибка системы"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Разорвана цепочка первый/следующий"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Отказано в доступе"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Не владелец"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Имя не обслуживается данным сервером"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Память на сервере исчерпана"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Существует объект с таким же именем"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Это не мастер-сервер для данного домена"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Недопустимый для данной операции объект"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Неправильно указанное или недопустимое имя"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Не найдено, нет такого имени"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Имя/запись не уникально"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Модификация не удалась"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "База данных для таблицы не существует"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Несоответствие типов записи/таблицы"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Ссылка указывает на недопустимое имя"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Частичный успех"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Слишком много атрибутов"
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Ошибка в подсистеме RPC"
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Пропущенный или неправильно указанный атрибут"
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Именованный объект не поддерживает поиск"
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Обнаружено не-NIS+ пространство имен"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Не допустимый для операции тип объекта"
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Переданный объект не того же типа, что объект на сервере"
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Операция модификации неуспешна"
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Недопустимый запрос для именованной таблицы"
+
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Попытка удалить непустую таблицу"
+
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Ошибка обращения к файлу холодного запуска NIS+. Установлен ли NIS+?"
+
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Для каталога требуется полная ресинхронизация"
+
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Операция NIS+ неуспешна"
+
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Служба NIS+ недоступна или не установлена"
+
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Да, 42 -- это смысл жизни"
+
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Не удалось аутенфицировать сервер NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Не удалось аутенфицировать клиент NIS+"
+
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "На сервере нет дискового пространства"
+
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Не удалось создать процесс на сервере"
+
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Мастер-сервер занят, запланирован полный дамп."
+
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Запись LOCAL для UID %d в каталоге %s не уникальна\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "НЕАДЕКВАТНЫЙ ОБЪЕКТ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "НЕТ ОБЪЕКТА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "КАТАЛОГ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "ГРУППА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "ТАБЛИЦА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ЗАПИСЬ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ССЫЛКА\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "ПРИВАТНОЕ\n"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Неизвестный объект)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Имя : `%s'\n"
+
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Тип : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Мастер-сервер :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Реплика :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tИмя : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tПубличный ключ : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Нет.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Диффи-Хелман (%d бит)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d бит)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Керберос.\n"
+
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Неизвестно (тип = %d, биты = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tУниверсальные адреса (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Время жизни : "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Права доступа по умолчанию :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tТип : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tПрава доступа: "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Флаги группы :"
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Члены группы :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Тип таблицы : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Число столбцов : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Знак-разделитель : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Путь поиска : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Столбцы :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tИмя : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tАтрибуты : "
+
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tПрава доступа : "
+
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Тип объекта по ссылке : "
+
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Ссылка на : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tДанные записи типа %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u байт] "
+
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Зашифрованные данные\n"
+
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Бинарные данные\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Имя объекта : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Каталог : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Владелец : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Группа : %s\n"
+
+# ??? здесь, ниже и выше -- расставить пробелы как надо
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Права доступа : "
+
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Время жизни : "
+
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Время создания : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Время модификации : %s"
+
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Тип объекта : "
+
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Длина данных = %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Статус : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Число объектов : %u\n"
+
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Объект #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Запись группы для группы \"%s.%s\":\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Явные члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Нет явных членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Неявные члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Нет неявных членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Рекурсивные члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Нет рекурсивных членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Явные не-члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Нет явных не-членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Неявные не-члены:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Нет неявных не-членов\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Нет рекурсивных не-членов\n"
+
+# ???
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Запись DES для netname %s не уникальна\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: пропущен список идентификаторов групп в `%s'."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (поиск в nis+): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: запись DES для %s в каталоге %s не уникальна"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: имя принципала `%s' слишком велико"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: запись LOCAL для %s в каталоге %s не уникальна"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: не должен иметь нулевой uid"
+
+#: nis/ypclnt.c:825
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Неправильные аргументы запроса"
+
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Сбой RPC при операции NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Не удается соединиться с сервером, обслуживающим этот домен"
+
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Нет такого отображения в домене сервера"
+
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Нет такого ключа в отображении"
+
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Внутренняя ошибка NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Сбой при выделении локального ресурса"
+
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Больше нет записей в базе данных отображений"
+
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Невозможно связаться с отображателем портов"
+
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Невозможно связаться с ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Невозможно связаться с ypserv"
+
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Локальное имя домена не установлено"
+
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Неправильная база данных отображений NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Несоответствие версий клиента/сервера NIS -- невозможно предоставить службу"
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "База данных занята"
+
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Неизвестный код ошибки NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Внутренняя ошибка ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:916
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Домен не найден"
+
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Сбой выделения системного ресурса"
+
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Неизвестная ошибка ypbind"
+
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: невозможно преобразовать хост в netname\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: невозможно получить адрес сервера\n"
+
+#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Не найдено \"%s\" в кэше хостов!"
+
+#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Перезагрузка \"%s\" в кэше хостов!"
+
+#: nscd/cache.c:126
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "добавить новую запись \"%s\" типа %s для %s в кэш%s"
+
+#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "невозможно выполнить stat() для файла `%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:262
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
+
+#: nscd/cache.c:289
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
+#: nscd/connections.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "неверный файл с постоянной базой данных \"%s\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:483
+msgid "header size does not match"
+msgstr "размер заголовка не совпадает"
+
+#: nscd/connections.c:495
+msgid "file size does not match"
+msgstr "не совпадает размер файла"
+
+#: nscd/connections.c:514
+msgid "verification failed"
+msgstr "верификация не удалась"
+
+#: nscd/connections.c:528
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "предлагаемый размер таблицы для базы данных %s больше чем таблица у постоянной базы данных"
+
+#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "невозможно создать дескриптор только для чтения для \"%s\"; отсутствует mmap"
+
+#: nscd/connections.c:598
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "база данных для %s повреждена или параллельно используется; удалите %s вручную, если необходимо, и перезапустите"
+
+#: nscd/connections.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "невозможно создать %s; постоянные базы данных не использованы"
+
+#: nscd/connections.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "невозможно создать %s; разделение невозможно"
+
+#: nscd/connections.c:679
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "невозможно записать в файл базы данных %s: %s "
+
+#: nscd/connections.c:713
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно установить закрытие сокета при exec: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "невозможно открыть сокет: %s"
+
+#: nscd/connections.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "невозможно перевести сокет в неблокирующий режим: %s"
+
+#: nscd/connections.c:788
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "невозможно сделать сокет закрывающимся при выполнении exec: %s"
+
+#: nscd/connections.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "невозможно сделать сокет принимающим соединения: %s"
+
+#: nscd/connections.c:892
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
+
+#: nscd/connections.c:904
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "невозможно обработать запрос старой версии %d; текущая версия %d"
+
+#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "невозможно записать результат: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1082
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей стороны: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1194
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно сменить UID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно сменить GID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1217
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно вернуться в прежний рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1245
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "повторный exec неуспешен: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/connections.c:1254
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на \"/\": %s"
+
+#: nscd/connections.c:1372
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "неполный считанный блок при чтении запроса: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1404
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "длина ключа в запросе слишком велика: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1417
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "неполный считанный блок при чтении ключа запроса: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1426
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d) от PID %ld"
+
+#: nscd/connections.c:1431
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:1792
+#, c-format
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr "удалось запустить только %d тредов; останов"
+
+#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
+#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
+#: nscd/connections.c:1907
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Не удалось запустить nscd от имени пользователя '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:1859
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "первоначальная getgrouplist неуспешна"
+
+#: nscd/connections.c:1868
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist неуспешна"
+
+#: nscd/connections.c:1886
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups неуспешна"
+
+#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:395
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "неполная запись в %s: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Не найдено \"%s\" в кэше групп!"
+
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Перезагрузка \"%s\" в кэше групп!"
+
+#: nscd/grpcache.c:536
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Неверный числовой идентификатор группы \"%s\"!"
+
+#: nscd/mem.c:382
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "освобождено %zu байт в кэше %s"
+
+#: nscd/mem.c:511
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "недостаточно памяти для базы данных '%s'"
+
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Читать конфигурационные данные из ФАЙЛА"
+
+#: nscd/nscd.c:99
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Не порождать дочерний процесс, печатать сообщения на текущий терминал"
+
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Запустить указанное ЧИСЛО нитей"
+
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Выключить сервер"
+
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Напечатать статистику по текущей конфигурации"
+
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "TABLE"
+msgstr "ТАБЛИЦА"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Объявить указанный кэш недействительным"
+
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "ТАБЛИЦА,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Использовать отдельный кэш для каждого пользователя"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Демон кэша службы имен."
+
+#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Неправильное число аргументов"
+
+#: nscd/nscd.c:153
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "невозможно прочитать файл конфигурации; это фатальный сбой"
+
+#: nscd/nscd.c:162
+#, c-format
+msgid "already running"
+msgstr "уже запущен"
+
+#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "невозможно породить дочерний процесс"
+
+#: nscd/nscd.c:240
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:248
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Не удалось создать файл протокола"
+
+#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Только суперпользователь может использовать этот ключ!"
+
+#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "незавершенная запись"
+
+#: nscd/nscd.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:376
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd.c:386
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
+
+#: nscd/nscd_conf.c:55
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported\n"
+msgstr "база данных %s не поддерживается\n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:106
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Ошибка разбора: %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа server-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Нужно указать имя пользователя для ключа stat-user"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:242
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "недопустимое значение для 'reload-count': %u"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:257
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Нужно указать значение для ключа restart-interval"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:271
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Неизвестный ключ: %s %s %s"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "невозможно получить текущий рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:304
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "максимальный размер файла для базы данных %s слишком мал"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "невозможно записать статистику: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Только суперпользователь или %s могут использовать этот ключ!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd не запущен!\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "невозможно считать статистические данные"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"Конфигурация nscd:\n"
+"\n"
+"%15d уровень отладки сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus время работы сервера\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d текущее количество тредов\n"
+"%15d максимальное число тредов\n"
+"%15lu число случаев, когда клиентам пришлось ждать\n"
+"%15s параноидальный режим включен\n"
+"%15lu внутренний перезапуск\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Кэш %s:\n"
+"\n"
+"%15s кэш задействован\n"
+"%15s кэш постоянный\n"
+"%15s кэш разделяемый\n"
+"%15Zu предлагаемый размер\n"
+"%15zu общий объем пула данных\n"
+"%15zu использованный объем пула данных\n"
+"%15lu секунды жизни для положительных записей\n"
+"%15lu секунды жизни для отрицательных записей\n"
+"%15<PRIuMAX> попадания на положительные записи\n"
+"%15<PRIuMAX> попадания на отрицательные записи\n"
+"%15<PRIuMAX> промахи на положительные записи\n"
+"%15<PRIuMAX> промахи на отрицательные записи\n"
+"%15lu%% частота попадания на кэш\n"
+"%15zu текущее число кэшированных значений\n"
+"%15zu максимальное число кэшированных значений\n"
+"%15zu максимальная длина цепочки поиска\n"
+"%15<PRIuMAX> число задержек на rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> число задержек на wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> число ошибок выделения памяти\n"
+"%15s отслеживаются ли изменения /etc/%s \n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:438
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Не найдено \"%s\" в кэше паролей!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:440
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Перезагрузка \"%s\" в кэше паролей!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:532
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Неверный числовой идентификатор пользователя \"%s\"!"
+
+#: nscd/selinux.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Не удалось открыть соединение с подсистемой аудита: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:172
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) неуспешна"
+
+#: nscd/selinux.c:187
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:188
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init неуспешна"
+
+#: nscd/selinux.c:205
+msgid "Failed to drop capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc неуспешна"
+
+#: nscd/selinux.c:222
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
+
+#: nscd/selinux.c:247
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Не удалось определить, поддерживает ли ядро SELinux"
+
+#: nscd/selinux.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Не удалось запустить тред AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Не удалось создать блокировку"
+
+#: nscd/selinux.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Не удалось запустить AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:326
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) запущен"
+
+#: nscd/selinux.c:347
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Ошибка получения контекста другой стороны сокета"
+
+#: nscd/selinux.c:352
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Ошибка получения контекста nscd"
+
+#: nscd/selinux.c:358
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Ошибка получения sid из контекста"
+
+#: nscd/selinux.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Статистика AVC SELinux:\n"
+"\n"
+"%15u поисков записей\n"
+"%15u попаданий\n"
+"%15u промахов\n"
+"%15u сбросов записей\n"
+"%15u поисков CAV\n"
+"%15u попаданий CAV\n"
+"%15u проверок CAV\n"
+"%15u промахов CAV\n"
+
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "база-данных [ключ ...]"
+
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Используемая конфигурация службы"
+
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database. For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Получает записи из административной базы данных. Инструкции по сообщению об ошибках смотрите на:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Перечисление не поддерживается для %s\n"
+
+#: nss/getent.c:782
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Неизвестное имя базы данных"
+
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Поддерживаемые базы данных:\n"
+
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Неизвестная база данных: %s\n"
+
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Преобразовать ключ в нижний регистр"
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Не печатать сообщений при построении базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Напечатать содержимое файла базы данных, по одной записи в строку"
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Построить простую базу данных DB из текстового ввода."
+
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"ВХОДНОЙ-ФАЙЛ ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ\n"
+"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ ВХОДНОЙ-ФАЙЛ\n"
+"-u ВХОДНОЙ-ФАЙЛ"
+
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Не найдено подходящей библиотеки."
+
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "невозможно открыть файл базы данных `%s': %s"
+
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "неправильно отформатированный файл"
+
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "дублированный ключ"
+
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "при записи файла базы данных"
+
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "проблемы при чтении `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "при чтении базы данных"
+
+#: posix/getconf.c:940
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Использование: %s [-v спецификация] имя-переменной [путь]\n"
+
+#: posix/getconf.c:943
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [путь]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1062
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "неизвестная спецификация \"%s\""
+
+#: posix/getconf.c:1090
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Невозможно выполнить %s"
+
+#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
+msgid "undefined"
+msgstr "не определено"
+
+#: posix/getconf.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Нераспознанная переменная `%s'"
+
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ключ `%s' неоднозначен\n"
+
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `--%s' нельзя использовать с аргументом\n"
+
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' нельзя использовать с аргументом\n"
+
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `%s' требует аргумент\n"
+
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный ключ `--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный ключ `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ключ требует аргумент -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ключ `-W %s' неоднозначен\n"
+
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `-W %s' нельзя использовать с аргументом\n"
+
+#: posix/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Нет совпадения"
+
+#: posix/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неверное регулярное выражение"
+
+#: posix/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неверный знак сортировки"
+
+#: posix/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неверное имя класса знаков"
+
+#: posix/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Обратная косая черта в конце"
+
+#: posix/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неверная ссылка назад"
+
+#: posix/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Непарная [ или [^"
+
+#: posix/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарная ( или \\("
+
+#: posix/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарная \\{"
+
+#: posix/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неверное содержимое в \\{\\}"
+
+#: posix/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неверный конец диапазона"
+
+#: posix/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Память исчерпана"
+
+#: posix/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"
+
+#: posix/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
+
+#: posix/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
+
+#: posix/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарная ) или \\)"
+
+#: posix/regcomp.c:660
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
+
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "параметр пуст или не задан"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Ошибка ресолвера 0 (нет ошибки)"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Неизвестный хост"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Сбой поиска имени хоста"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Неизвестная ошибка сервера"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "С именем не связано ни одного адреса"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка ресолвера"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Неизвестная ошибка ресолвера"
+
+#: resolv/res_hconf.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr ""
+
+#: resolv/res_hconf.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: строка %d: после разделителя списка не стоит домен"
+
+#: resolv/res_hconf.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: ожидается `on' или `off', найдено `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: неправильная команда `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: строка %d: игнорирован мусор в конце `%s'\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sНеизвестный сигнал %d\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Неизвестный сигнал"
+
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Неизвестная ошибка "
+
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Сигнал реального времени %d"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Неизвестный сигнал %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: недостаточно памяти\n"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c -- Фатальная ошибка маршаллинга"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; нижняя версия = %lu, верхняя версия = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+msgid "; why = "
+msgstr "; причина = "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(неизвестная ошибка аутенфикации -- %d)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Успех"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Невозможно закодировать аргументы"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Невозможно раскодировать результат"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Не удалось послать"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Не удалось получить"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Время ожидания истекло"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Несовместимые версии RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Ошибка аутенфикации"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Программа недоступна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Несовпадение программы/версии"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Процедура недоступна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Сервер не может раскодировать аргументы"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Ошибка удаленной системы"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Неизвестный хост"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Неизвестный протокол"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Сбой отображателя портов"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Программа не зарегистрирована"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Сбой (ошибка не указана)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (неизвестный код ошибки)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Аутенфикация успешна"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Неверный реквизит клиента"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Сервер отверг реквизит"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Реквизит клиента слишком слаб"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Сбой (ошибка не указана)"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c -- Фатальная ошибка сериализации заголовка."
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "проблема pmap_getmaps rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Невозможно зарегистрировать службу"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Невозможно создать сокет для широковещательного rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Невозможно установить возможность сокета SO_BROADCAST"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Невозможно послать широковещательный пакет"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Проблема с широковещательным опросом"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Невозможно получить ответ на широковещательное сообщение"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: вывод перезаписал бы %s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s: %m\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: во время записи вывода %s: %m"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "невозможно найти препроцессор Си: %s \n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "невозможно найти никакого препроцессора Си (cpp)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: препроцессор Си завершился неуспешно с сигналом %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: препроцессор Си завершился неуспешно с выходным кодом %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr "неверный nettype :`%s'\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
+#, c-format
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: слишком много определений\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#, c-format
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: ошибка кодирования списка аргументов\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "файл `%s' уже существует и может быть перезаписан\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
+#, c-format
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Нельзя задавать более одного входного файла!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+#, c-format
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаг netid с флагом inetd!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Невозможно использовать флаг netid без TIRPC!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "Требуется задать \"входной-файл\" для флагов генерирования шаблона.\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Нельзя задавать более одного флага генерирования файла!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "использование: %s входной-файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значение]] [-i размер] [-I [-K секунды]] [-Y путь] входной-файл\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
+
+# ???
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n netid]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "ожидается константа или идентификатор"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "неверный знак в файле: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "незавершенная строковая константа"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+msgid "empty char string"
+msgstr "пустая строка"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "ошибка препроцессора"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "программа %lu недоступна\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "программа %lu версии %lu недоступна\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "программа %lu версии %lu готова и ждет\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: невозможно связаться с отображателем портов"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Нет зарегистрированных удаленных программ.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " прог-ма верс прото порт\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвестно)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: широковещательное сообщение неуспешно: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Извините, вы не суперпользователь.\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Невозможно удалить регистрацию программы %s версии %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Usage: rpcinfo [ -n номер-порта ] -u хост номер-программы [ номер-версии ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n номер-порта ] -t хост номер-программы [ номер-версии ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ хост ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b номер-программы номер-версии\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d номер-программы номер-версии\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: служба %s неизвестна\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: хост %s неизвестен\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: -- опрос неуспешен"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "невозможно переназначить номер процедуры %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "невозможно создать сервер rpc\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "невозможно зарегистрировать программу %ld версии %ld\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "проблемы при отправке ответа программе %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "ни разу не регистрированная программа %d\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c -- проблема при создании tcp-сокета"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c -- невозможно выполнить getsockname или listen"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: проблема при создании сокета"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create -- невозможно выполнить getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad слишком мало для IP_PKTINFO\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: кэш уже задействован"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под кэш"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под данные кэша"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: не удалось выделить место под очередь кэша"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: жертва не найдена"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: сбой выделения памяти для жертвы"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: не удалось выделить память под новый rpc_buffer"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c -- проблема при создании AF_UNIX-сокета"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c -- невозможно выполнить getsockname или listen"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:566
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:718
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: память исчерпана\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: память исчерпана\n"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Обрыв терминальной линии"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прерывание"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Недопустимая инструкция"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Ловушка трассировки/останова"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Аварийный останов"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Исключение в операции с плавающей точкой"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Убито"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Ошибка шины"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Ошибка сегментирования"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Обрыв канала"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Сигнал таймера"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Завершено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Ситуация срочного ввода/вывода"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Остановлено (сигнал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Продолжено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Дочерний процесс завершился"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Остановлено (ввод с терминала)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Остановлено (вывод на терминал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Возможен ввод/вывод"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Превышен лимит процессорного времени"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Превышен лимит размера файла"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Виртуальный таймер истек"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Профилировочный таймер истек"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Окно изменилось"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Ловушка EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Неверный системный вызов"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Ошибка стека"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Запрос информации"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Сбой питания"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Потеря ресурса"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Операция не позволяется"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Нет такого процесса"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Прерван системный вызов"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода"
+
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Нет такого устройства или адреса"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Слишком длинный список аргументов"
+
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Ошибка формата выполняемого файла"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Неправильный дескриптор файла"
+
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Нет дочерних процессов"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Предотвращена тупиковая ситуация при обращении к ресурсу"
+
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Невозможно выделить память"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Неправильный адрес"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Требуется блочное устройство"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Устройство или ресурс занято"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл существует"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Неверная ссылка между устройствами"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Нет такого устройства"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Это не каталог"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Это каталог"
+
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Недопустимый аргумент"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Слишком много открытых файлов"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Слишком много открытых файлов в системе"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Неприменимый к данному устройству ioctl"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Текстовый файл занят"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Файл слишком велик"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "На устройстве кончилось место"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Недопустимая операция смещения"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Файловая система доступна только для чтения"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Слишком много ссылок"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Числовой аргумент вне области определения"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Числовой результат вне представимого диапазона"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Ресурс временно недоступен"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Операция приведет к блокировке"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Операция выполняется в данный момент"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Операция уже выполняется"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Операция для сокета применена к не-сокету"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Сообщение слишком длинное"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Неподдерживаемый для сокета тип протокола"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Протокол недоступен"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Протокол не поддерживается"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Неподдерживаемый тип сокета"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Неподдерживаемая операция"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Неподдерживаемое семейство протоколов"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается протоколом"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Адрес уже используется"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Невозможно назначить запрошенный адрес"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Сеть не работает"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Сеть недоступна"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Сетевое соединение было сброшено"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Программа вызвала сброс соединения"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Соединение сброшено другой стороной"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Недостаточно буферного пространства"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Конечная точка передачи уже подсоединена"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Конечная точка передачи не подсоединена"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Требуется указать адрес назначения"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Невозможно послать данные после выключения конечной точки передачи"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Слишком много ссылок: невозможно объединить"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Время ожидания соединения истекло"
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "В соединении отказано"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Слишком длинное имя файла"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Хост выключен"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Нет пути до хоста"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Каталог не пуст"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Слишком много процессов"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Слишком много пользователей"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Превышена дисковая квота"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Устаревший хэндл файла NFS"
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Это удаленный объект"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr " RPC неправильная структура"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC неправильная версия"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC программа недоступна"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC неправильная версия программы"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC неправильная процедура для программы"
+
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Нет доступных блокировок"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Неподходящий тип или формат файла"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ошибка аутенфикации"
+
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Необходим аутенфикатор"
+
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Функция не реализована"
+
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не поддерживается"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Неверный или неполный мультибайтный или широкий знак"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Неподходящая операция для фонового процесса"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Транслятор умер"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "На этот раз вы всех опрокинули"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Компьютер купил ферму"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Безвозмездная ошибка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Неправильное сообщение"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Идентификатор был удален"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Нет доступных данных"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Соединенение было разорвано"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Нет сообщения желаемого типа"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Недостаточно потоковых ресурсов"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Устройство не является потоком"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Значение слишком велико для такого типа данных"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Ошибка протокола"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Таймер истек"
+
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Операция отменена"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Прерваный системный вызов следует перезапустить"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Номер канала вне диапазона"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Уровень 2 не синхронизирован"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Уровень 3 остановлен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Уровень 3 сброшен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Число ссылок вне допустимого диапазона"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Драйвер протокола не подсоединен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Нет доступной CSI-структуры"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Уровень 2 остановлен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Неверный дескриптор запроса"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Неверный код запроса"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Ошибка: тупик при блокировке файла"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Неверный формат файла со шрифтом"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Машина не в сети"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Пакет не установлен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Ошибка Srmount"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Ошибка связи при отправке"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Специфичная для RFS ошибка"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Имя не уникально в сети"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Дескриптор файла в плохом состоянии"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Удаленный адрес был изменен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Невозможно получить доступ к нужной разделяемой библиотеке"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Обращение к поврежденной разделяемой библиотеке"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Секция .lib в a.out повреждена"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Попытка подключить слишком много разделяемый библиотек"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Невозможно непосредственно выполнить разделяемую библиотеку"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Структуру необходимо почистить"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Семафоры XENIX недоступны"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Ошибка удаленного ввода/вывода"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Носитель не найден"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Неправильный тип носителя"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Требуемый ключ недоступен"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Время жизни ключа истекло"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Ключ был отозван"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Ключ был отвергнут службой"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Владелец умер"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Состояние нельзя восстановить"
+
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Ошибка в неизвестной системе ошибок: "
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Семейство адресов не поддерживатся для данного имени хоста"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Временный сбой в разрешении имен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Неправильное значение для ai_flags"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Неисправимая ошибка в разрешении имен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family не поддерживается"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "С именем хоста не связано ни одного адреса"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Имя или служба не известны"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype не поддерживается"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Системная ошибка"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Обработка запроса продолжается"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Запрос отменен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Запрос не отменен"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Все запросы выполнены"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Прервано по сигналу"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Неправильно закодирована строка параметра"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Сигнал 0"
+
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Ловушка IOT"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s предназначен для неизвестной машины %d.\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: нет возможности обработать более восьми аргументов\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "невозможно открыть `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "невозможно считать заголовок из `%s'"
+
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "вначале нет буквы"
+
+#: timezone/zdump.c:217
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "содержит менее 3 букв"
+
+#: timezone/zdump.c:219
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "содержит более 6 букв"
+
+#: timezone/zdump.c:227
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "отличается от стандарта POSIX"
+
+#: timezone/zdump.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: предупреждение: зона \"%s\" сокращение \"%s\" %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: использование: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [первый-год,]последний-год ] имя-зоны ...\n"
+
+#: timezone/zdump.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:392
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Ошибка записи на стандартный вывод"
+
+#: timezone/zdump.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: использование -v на системе, где time_t имеет тип с плавающей запятой, отличный от float или double\n"
+
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Память исчерпана: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:430
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", строка %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:433
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (правило из \"%s\", строка %d)"
+
+#: timezone/zic.c:445
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+#: timezone/zic.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: использование: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l местное-время ] [ -p правила-posix ] \\\n"
+"\t[ -d каталог ] [ -L високосные-секунды ] [ -y yearistype ] [ имя-файла ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -d\n"
+
+#: timezone/zic.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -l\n"
+
+#: timezone/zic.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -p\n"
+
+#: timezone/zic.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -y\n"
+
+#: timezone/zic.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Задано более одного ключа -L\n"
+
+#: timezone/zic.c:592
+msgid "link to link"
+msgstr "ссылка на ссылку"
+
+#: timezone/zic.c:657
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "не удалось сделать жесткую ссылку, используется символьная"
+
+#: timezone/zic.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно сделать ссылку с %s на %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "одинаковое имя правила в нескольких файлах"
+
+#: timezone/zic.c:817
+msgid "unruly zone"
+msgstr "не подчиняющаяся правилам зона"
+
+#: timezone/zic.c:824
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s в зоне без правил"
+
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартный ввод"
+
+#: timezone/zic.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно открыть %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:861
+msgid "line too long"
+msgstr "строка слишком длинная"
+
+#: timezone/zic.c:881
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "входная строка неизвестного типа"
+
+#: timezone/zic.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Високосная строка век файла високосных секунд %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: паника: Недопустимое l_value %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Ошибка чтения %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:919
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ошибка закрытия %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:924
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "ожидаемая строка продолжения не найдена"
+
+#: timezone/zic.c:968
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "24:00 не поддерживается версиями zic старше 1998 года"
+
+#: timezone/zic.c:982
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "неправильное число полей в строке Rule"
+
+#: timezone/zic.c:986
+msgid "nameless rule"
+msgstr "безымянное правило"
+
+#: timezone/zic.c:991
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "неверное сохраненное время"
+
+#: timezone/zic.c:1010
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "неверное число полей в строке Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1016
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "строка \"Zone %s\" и ключ -l взаимно исключаются"
+
+#: timezone/zic.c:1024
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "строка \"Zone %s\" и ключ -p взаимно исключаются"
+
+#: timezone/zic.c:1036
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "повторное имя зоны %s (файл \"%s\", строка %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1052
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "неправильное число полей в строке продолжения Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1092
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "неверное смещение от UTC"
+
+#: timezone/zic.c:1095
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "неверный формат сокращения"
+
+#: timezone/zic.c:1122
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "конечное время в строке продолжения Zone не позднее конечного времени в предыдущей строке"
+
+#: timezone/zic.c:1150
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "неверное число полей в строке Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1159
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "неверный високосный год"
+
+#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
+msgid "invalid month name"
+msgstr "неверное название месяца"
+
+#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "неверный день месяца"
+
+#: timezone/zic.c:1192
+msgid "time before zero"
+msgstr "время до нуля"
+
+#: timezone/zic.c:1196
+msgid "time too small"
+msgstr "время слишком мало"
+
+#: timezone/zic.c:1200
+msgid "time too large"
+msgstr "время слишком велико"
+
+#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "неверное время дня"
+
+#: timezone/zic.c:1223
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "неверное поле CORRECTION в строке Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1228
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "неверное поле Rolling/Stationary в строке Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1244
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "неверное число полей в строке Link"
+
+#: timezone/zic.c:1248
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "пустое поле FROM в строке Link"
+
+#: timezone/zic.c:1252
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "пустое поле TO в строке Link"
+
+#: timezone/zic.c:1329
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "неверный начальный год"
+
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "начальный год слишком мал и его невозможно машинно представить"
+
+#: timezone/zic.c:1335
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "начальный год слишком велик и его невозможно машинно представить"
+
+#: timezone/zic.c:1354
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "неверный конечный год"
+
+#: timezone/zic.c:1358
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "конечный год слишком мал и его невозможно машинно представить"
+
+#: timezone/zic.c:1360
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "конечный год слишком велик и его невозможно машинно представить"
+
+#: timezone/zic.c:1363
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "начальный год больше конечного"
+
+#: timezone/zic.c:1370
+msgid "typed single year"
+msgstr "один типизированный год"
+
+#: timezone/zic.c:1407
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "неверное названия дня недели"
+
+#: timezone/zic.c:1521
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно удалить %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно создать %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1598
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Ошибка записи %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1789
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1832
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "слишком много переходов?!"
+
+#: timezone/zic.c:1851
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным isdst"
+
+#: timezone/zic.c:1855
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным ttisstd"
+
+#: timezone/zic.c:1859
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным ttisgmt"
+
+#: timezone/zic.c:1878
+msgid "too many local time types"
+msgstr "слишком много типов местного времени"
+
+#: timezone/zic.c:1906
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "слишком много високосных секунд"
+
+#: timezone/zic.c:1912
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "повторяющийся момент високосной секунды"
+
+#: timezone/zic.c:1964
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Неадекватный результат выполнения команды"
+
+#: timezone/zic.c:1965
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: команда была '%s', результат был %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2062
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Нечетное число кавычек"
+
+#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
+msgid "time overflow"
+msgstr "переполнение времени"
+
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "использование 29 февраля в невисокосном году"
+
+#: timezone/zic.c:2184
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "правило переходит за начало/конец месяца -- это не будет работать в версиях zic старше 2004 года"
+
+#: timezone/zic.c:2218
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "сокращение часового пояса не начинается с буквы"
+
+#: timezone/zic.c:2220
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "сокращение часового пояса содержит более трех букв"
+
+#: timezone/zic.c:2222
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "сокращение часового пояса содержит слишком много букв"
+
+#: timezone/zic.c:2232
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "сокращение часового пояса отличается от стандарта POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2244
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "слишком много сокращений часовых поясов или они слишком длинные"
+
+#: timezone/zic.c:2285
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невозможно создать каталог %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2307
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d не сохранило знак при расширении\n"