summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimir Kalashnikov <vokalashnikov@gmai.com>2011-10-10 00:51:14 +0400
committerTransifex robot <noreply@gentoo.ru>2011-10-10 00:51:14 +0400
commit14faf194a06920e00798c7931cb1568a3a96f571 (patch)
tree1fc35412a636c3fc1de558bea49917061ed482dd
parentl10n: Updated Russian (ru) translation to 100% (diff)
downloadgentoo-doc-translations-14faf194a06920e00798c7931cb1568a3a96f571.tar.gz
gentoo-doc-translations-14faf194a06920e00798c7931cb1568a3a96f571.tar.bz2
gentoo-doc-translations-14faf194a06920e00798c7931cb1568a3a96f571.zip
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
-rw-r--r--handbook/gettext/ru/hb-net-wireless.xml.po492
1 files changed, 106 insertions, 386 deletions
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-net-wireless.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-net-wireless.xml.po
index 2a44dda..c959de8 100644
--- a/handbook/gettext/ru/hb-net-wireless.xml.po
+++ b/handbook/gettext/ru/hb-net-wireless.xml.po
@@ -3,25 +3,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 19:51+0600\n"
-"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 02:49+0500\n"
+"Last-Translator: Vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(abstract):11
msgid "Wireless configuration can be tricky. Hopefully we'll get you working!"
-msgstr ""
-"Настройка беспроводной сети может быть сложным делом. Надеемся, мы поможем "
-"вам заставить ее работать!"
+msgstr "Настройка беспроводной сети может быть сложным делом. Надеемся, мы поможем вам заставить ее работать!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(version):15
msgid "10"
@@ -36,123 +33,44 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):22
-msgid ""
-"Wireless networking on Linux is usually pretty straightforward. There are "
-"two ways of configuring wifi: graphical clients, or the command line."
-msgstr ""
-"Работать с беспроводными сетями в Linux, как правило, довольно просто. Есть "
-"два способа настройки wifi: через графические клиенты или в командной строке."
+msgid "Wireless networking on Linux is usually pretty straightforward. There are two ways of configuring wifi: graphical clients, or the command line."
+msgstr "Работать с беспроводными сетями в Linux, как правило, довольно просто. Есть два способа настройки wifi: через графические клиенты или в командной строке."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):27
-msgid ""
-"The <e>easiest</e> way is to use a graphical client once you've installed a "
-"<uri link=\"/doc/en/?catid=desktop\">desktop environment</uri>. Most "
-"graphical clients, such as <uri link=\"http://wicd.sourceforge.net\">wicd</"
-"uri> and <uri link=\"http://www.gnome.org/projects/NetworkManager"
-"\">NetworkManager</uri>, are pretty self-explanatory. They offer a handy "
-"point-and-click interface that gets you on a network in just a few seconds."
-msgstr ""
-"<e>Простейший</e> способ заключается в использовании графического клиента "
-"после установки <uri link=\"/doc/ru/?catid=desktop\">графической среды</"
-"uri>. Большинство графических клиентов, таких как <uri link=\"http://wicd."
-"sourceforge.net\">wicd</uri> или <uri link=\"http://www.gnome.org/projects/"
-"NetworkManager\">NetworkManager</uri>, довольно очевидны. Они предлагают "
-"удобный интерфейс, который позволит подключиться к сети всего за несколько "
-"секунд."
+msgid "The <e>easiest</e> way is to use a graphical client once you've installed a <uri link=\"/doc/en/?catid=desktop\">desktop environment</uri>. Most graphical clients, such as <uri link=\"http://wicd.sourceforge.net\">wicd</uri> and <uri link=\"http://www.gnome.org/projects/NetworkManager\">NetworkManager</uri>, are pretty self-explanatory. They offer a handy point-and-click interface that gets you on a network in just a few seconds."
+msgstr "<e>Простейший</e> способ заключается в использовании графического клиента после установки <uri link=\"/doc/ru/?catid=desktop\">графической среды</uri>. Большинство графических клиентов, таких как <uri link=\"http://wicd.sourceforge.net\">wicd</uri> или <uri link=\"http://www.gnome.org/projects/NetworkManager\">NetworkManager</uri>, довольно очевидны. Они предлагают удобный интерфейс, который позволит подключиться к сети всего за несколько секунд."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(note):36
-msgid ""
-"<c>wicd</c> offers a command line utility <e>in addition</e> to the main "
-"graphical interface. You can get it by emerging <c>wicd</c> with the "
-"<c>ncurses</c> USE flag set. This <c>wicd-curses</c> utility is particularly "
-"useful for folks who don't use a gtk-based desktop environment, but still "
-"want an easy command line tool that doesn't require hand-editing "
-"configuration files."
-msgstr ""
-"<c>wicd</c> предлагает утилиту командной строки <e>в дополнение</e> к "
-"основному графическому интерфейсу. Ее можно получить, установив <c>wicd</c> "
-"с USE-флагом <c>ncurses</c>. Утилита <c>wicd-curses</c> будет особенно "
-"полезна для тех, кто не использует графическую среду на основе GTK, но "
-"которым нужен простой инструмент командной строки, не требующий ручного "
-"редактирования конфигурационных файлов."
+msgid "<c>wicd</c> offers a command line utility <e>in addition</e> to the main graphical interface. You can get it by emerging <c>wicd</c> with the <c>ncurses</c> USE flag set. This <c>wicd-curses</c> utility is particularly useful for folks who don't use a gtk-based desktop environment, but still want an easy command line tool that doesn't require hand-editing configuration files."
+msgstr "<c>wicd</c> предлагает утилиту командной строки <e>в дополнение</e> к основному графическому интерфейсу. Ее можно получить, установив <c>wicd</c> с USE-флагом <c>ncurses</c>. Утилита <c>wicd-curses</c> будет особенно полезна для тех, кто не использует графическую среду на основе GTK, но которым нужен простой инструмент командной строки, не требующий ручного редактирования конфигурационных файлов."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):45
-msgid ""
-"However, if you don't want to use a graphical client, then you can configure "
-"wifi on the command line by editing a few configuration files. This takes a "
-"bit more time to setup, but it also requires the fewest packages to download "
-"and install. Since the graphical clients are mostly self-explanatory (with "
-"helpful screenshots at their homepages), we'll focus on the command line "
-"alternatives."
-msgstr ""
-"Однако, если вы не хотите использовать графический клиент, то вы можете "
-"настроить wifi в командной строке, отредактировав несколько конфигурационных "
-"файлов. Это занимает чуть больше времени, но при этом потребует меньше "
-"устанавливаемых пакетов. Поскольку графические клиенты в большинстве своем "
-"очевидны (с полезными скриншотами на своих домашних страницах), мы "
-"сосредоточимся на командной строке."
+msgid "However, if you don't want to use a graphical client, then you can configure wifi on the command line by editing a few configuration files. This takes a bit more time to setup, but it also requires the fewest packages to download and install. Since the graphical clients are mostly self-explanatory (with helpful screenshots at their homepages), we'll focus on the command line alternatives."
+msgstr "Однако, если вы не хотите использовать графический клиент, то вы можете настроить wifi в командной строке, отредактировав несколько конфигурационных файлов. Это занимает чуть больше времени, но при этом потребует меньше устанавливаемых пакетов. Поскольку графические клиенты в большинстве своем очевидны (с полезными скриншотами на своих домашних страницах), мы сосредоточимся на командной строке."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):53
-msgid ""
-"You can setup wireless networking on the command line by installing "
-"<c>wireless-tools</c> or <c>wpa_supplicant</c>. The important thing to "
-"remember is that you configure wireless networks on a global basis and not "
-"an interface basis."
-msgstr ""
-"Установив <c>wireless-tools</c> или <c>wpa_supplicant</c>, можно настроить "
-"беспроводную сеть в командной строке. Важно помнить, что подключение к "
-"беспроводным сетям настраивается глобально, а не для определенного "
-"интерфейса."
+msgid "You can setup wireless networking on the command line by installing <c>wireless-tools</c> or <c>wpa_supplicant</c>. The important thing to remember is that you configure wireless networks on a global basis and not an interface basis."
+msgstr "Установив <c>wireless-tools</c> или <c>wpa_supplicant</c>, можно настроить беспроводную сеть в командной строке. Важно помнить, что подключение к беспроводным сетям настраивается глобально, а не для определенного интерфейса."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):60
-msgid ""
-"<c>wpa_supplicant</c> is the best choice. For a list of supported drivers, "
-"<uri link=\"http://hostap.epitest.fi/wpa_supplicant\">read the "
-"wpa_supplicant site</uri>."
-msgstr ""
-"<c>wpa_supplicant</c> является лучшим выбором. Список поддерживаемых "
-"драйверов вы можете посмотреть <uri link=\"http://hostap.epitest.fi/"
-"wpa_supplicant\">на сайте wpa_suppliant</uri>."
+msgid "<c>wpa_supplicant</c> is the best choice. For a list of supported drivers, <uri link=\"http://hostap.epitest.fi/wpa_supplicant\">read the wpa_supplicant site</uri>."
+msgstr "<c>wpa_supplicant</c> является лучшим выбором. Список поддерживаемых драйверов вы можете посмотреть <uri link=\"http://hostap.epitest.fi/wpa_supplicant\">на сайте wpa_suppliant</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):66
-msgid ""
-"<c>wireless-tools</c> supports nearly all cards and drivers, but it cannot "
-"connect to WPA-only Access Points. If your networks only offer WEP "
-"encryption or are completely open, you may prefer the simplicity of "
-"<c>wireless-tools</c>."
-msgstr ""
-"<c>wireless-tools</c> поддерживает практически все платы и драйверы, но не "
-"может подключаться к точкам доступа, поддерживающим только WPA. Если ваши "
-"сети предлагают только WEP-шифрование или полностью открыты, вы можете "
-"предпочесть простоту <c>wireless-tools</c>."
+msgid "<c>wireless-tools</c> supports nearly all cards and drivers, but it cannot connect to WPA-only Access Points. If your networks only offer WEP encryption or are completely open, you may prefer the simplicity of <c>wireless-tools</c>."
+msgstr "<c>wireless-tools</c> поддерживает практически все платы и драйверы, но не может подключаться к точкам доступа, поддерживающим только WPA. Если ваши сети предлагают только WEP-шифрование или полностью открыты, вы можете предпочесть простоту <c>wireless-tools</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(warn):72
-msgid ""
-"The <c>linux-wlan-ng</c> driver is not supported by baselayout at this time. "
-"This is because <c>linux-wlan-ng</c> have its own setup and configuration "
-"which is completely different to everyone else's. The <c>linux-wlan-ng</c> "
-"developers are rumoured to be changing their setup over to <c>wireless-"
-"tools</c>, so when this happens you may use <c>linux-wlan-ng</c> with "
-"baselayout."
-msgstr ""
-"Драйвер <c>linux-wlan-ng</c> в данный момент не поддерживается в baselayout. "
-"Это из-за того, что в <c>linux-wlan-ng</c> своя собственная программа "
-"установки и настройки, которая ни на что не похожа. Разработчики <c>linux-"
-"wlan-ng</c>, по слухам, собираются перейти на установку как в <c>wireless-"
-"tools</c>; когда это произойдет, вы сможете использовать <c>linux-wlan-ng</"
-"c> с baselayout."
+msgid "The <c>linux-wlan-ng</c> driver is not supported by baselayout at this time. This is because <c>linux-wlan-ng</c> have its own setup and configuration which is completely different to everyone else's. The <c>linux-wlan-ng</c> developers are rumoured to be changing their setup over to <c>wireless-tools</c>, so when this happens you may use <c>linux-wlan-ng</c> with baselayout."
+msgstr "Драйвер <c>linux-wlan-ng</c> в данный момент не поддерживается в baselayout. Это из-за того, что в <c>linux-wlan-ng</c> своя собственная программа установки и настройки, которая ни на что не похожа. Разработчики <c>linux-wlan-ng</c>, по слухам, собираются перейти на установку как в <c>wireless-tools</c>; когда это произойдет, вы сможете использовать <c>linux-wlan-ng</c> с baselayout."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(title):83
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):86
-msgid ""
-"<uri link=\"http://hostap.epitest.fi/wpa_supplicant\">WPA Supplicant</uri> "
-"is a package that allows you to connect to WPA enabled access points."
-msgstr ""
-"<uri link=\"http://hostap.epitest.fi/wpa_supplicant\">WPA Supplicant</uri> — "
-"это пакет, который позволяет подключиться к точкам доступа с WPA."
+msgid "<uri link=\"http://hostap.epitest.fi/wpa_supplicant\">WPA Supplicant</uri> is a package that allows you to connect to WPA enabled access points."
+msgstr "<uri link=\"http://hostap.epitest.fi/wpa_supplicant\">WPA Supplicant</uri> — это пакет, который позволяет подключиться к точкам доступа с WPA."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre:caption):91
msgid "Install wpa_supplicant"
@@ -168,38 +86,16 @@ msgstr ""
"# <i>emerge net-wireless/wpa_supplicant</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(impo):95
-msgid ""
-"You have to have <c>CONFIG_PACKET</c> enabled in your kernel for "
-"<c>wpa_supplicant</c> to work. Try running <c>grep CONFIG_PACKET /usr/src/"
-"linux/.config</c> to see if you have it enabled in your kernel."
-msgstr ""
-"Для работы <c>wpa_supplicant</c> ваше ядро должно иметь включенный параметр "
-"<c>CONFIG_PACKET</c>. Выполните команду <c>grep CONFIG_PACKET /usr/src/"
-"linux/.config</c> чтобы определить, включен ли этот параметр в вашем ядре."
+msgid "You have to have <c>CONFIG_PACKET</c> enabled in your kernel for <c>wpa_supplicant</c> to work. Try running <c>grep CONFIG_PACKET /usr/src/linux/.config</c> to see if you have it enabled in your kernel."
+msgstr "Для работы <c>wpa_supplicant</c> ваше ядро должно иметь включенный параметр <c>CONFIG_PACKET</c>. Выполните команду <c>grep CONFIG_PACKET /usr/src/linux/.config</c> чтобы определить, включен ли этот параметр в вашем ядре."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(note):101
-msgid ""
-"Depending on your USE flags, <c>wpa_supplicant</c> can install a graphical "
-"interface written in Qt4, which will integrate nicely with KDE. To get it, "
-"run <c>echo \"net-wireless/wpa_supplicant qt4\" &gt;&gt; /etc/portage/"
-"package.use</c> as root before emerging <c>wpa_supplicant</c>."
-msgstr ""
-"В зависимости от USE-флагов, <c>wpa_supplicant</c> может установить "
-"графический интерфейс на Qt4, который отлично интегрируется с KDE. Чтобы "
-"установить его, перед установкой <c>wpa_supplicant</c> запустите <c>echo "
-"\"net-wireless/wpa_supplicant qt4\" &gt;&gt; /etc/portage/package.use</c> от "
-"имени root."
+msgid "Depending on your USE flags, <c>wpa_supplicant</c> can install a graphical interface written in Qt4, which will integrate nicely with KDE. To get it, run <c>echo \"net-wireless/wpa_supplicant qt4\" &gt;&gt; /etc/portage/package.use</c> as root before emerging <c>wpa_supplicant</c>."
+msgstr "В зависимости от USE-флагов, <c>wpa_supplicant</c> может установить графический интерфейс на Qt4, который отлично интегрируется с KDE. Чтобы установить его, перед установкой <c>wpa_supplicant</c> запустите <c>echo \"net-wireless/wpa_supplicant qt4\" &gt;&gt; /etc/portage/package.use</c> от имени root."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):108
-msgid ""
-"Now we have to configure <path>/etc/conf.d/net</path> to so that we prefer "
-"<c>wpa_supplicant</c> over <c>wireless-tools</c> (if both are installed, "
-"<c>wireless-tools</c> is the default)."
-msgstr ""
-"Теперь необходимо настроить <path>/etc/conf.d/net</path> таким образом, "
-"чтобы указать использование <c>wpa_supplicant</c>, а не <c>wireless-tools</"
-"c> (если обе программы установлены, <c>wireless-tools</c> будет основной по "
-"умолчанию)."
+msgid "Now we have to configure <path>/etc/conf.d/net</path> to so that we prefer <c>wpa_supplicant</c> over <c>wireless-tools</c> (if both are installed, <c>wireless-tools</c> is the default)."
+msgstr "Теперь необходимо настроить <path>/etc/conf.d/net</path> таким образом, чтобы указать использование <c>wpa_supplicant</c>, а не <c>wireless-tools</c> (если обе программы установлены, <c>wireless-tools</c> будет основной по умолчанию)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre:caption):114
msgid "configure /etc/conf.d/net for wpa_supplicant"
@@ -217,39 +113,20 @@ msgid ""
"wpa_supplicant_eth0=\"-Dmadwifi\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<comment># Предпочтение wpa_supplicant вместо wireless-tools</comment>\n"
-"modules=\"wpa_supplicant\"\n"
+"<comment># Предпочтение wpa_supplicant вместо wireless-tools\n"
+"modules= \"wpa_supplicant\"\n"
"\n"
"<comment># Важно указать wpa_supplicant какой драйвер нужно использовать,\n"
"# т.к. она пока плохо угадывает сама</comment>\n"
"wpa_supplicant_eth0=\"-Dmadwifi\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(note):123
-msgid ""
-"If you're using the host-ap driver you will need to put the card in "
-"<e>Managed mode</e> before it can be used with <c>wpa_supplicant</c> "
-"correctly. You can use <c>iwconfig_eth0=\"mode managed\"</c> to achieve this "
-"in <path>/etc/conf.d/net</path>."
-msgstr ""
-"Если вы используете драйвер host-ap, вам необходимо установить карту в "
-"<e>режим управления</e> прежде чем она может быть использована с "
-"<c>wpa_supplicant</c>. Для этой цели вы можете использовать <c>iwconfig_eth0="
-"\"mode managed\"</c> в <path>/etc/conf.d/net</path>."
+msgid "If you're using the host-ap driver you will need to put the card in <e>Managed mode</e> before it can be used with <c>wpa_supplicant</c> correctly. You can use <c>iwconfig_eth0=\"mode managed\"</c> to achieve this in <path>/etc/conf.d/net</path>."
+msgstr "Если вы используете драйвер host-ap, вам необходимо установить карту в <e>режим управления</e> прежде чем она может быть использована с <c>wpa_supplicant</c>. Для этой цели вы можете использовать <c>iwconfig_eth0=\"mode managed\"</c> в <path>/etc/conf.d/net</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):130
-msgid ""
-"That was simple, wasn't it? However, we still have to configure "
-"<c>wpa_supplicant</c> itself which is a bit more tricky depending on how "
-"secure the Access Points are that you are trying to connect to. The below "
-"example is taken and simplified from <path>/usr/share/doc/wpa_supplicant-&lt;"
-"version&gt;/wpa_supplicant.conf.gz</path> which ships with "
-"<c>wpa_supplicant</c>."
-msgstr ""
-"Это было довольно просто, не так ли? Однако нужно еще настроить саму "
-"<c>wpa_supplicant</c>, а это немного сложнее, в зависимости от степени "
-"защиты точек доступа, к которым вы пытаетесь подключиться. Следующий пример "
-"взят из <path>/usr/share/doc/wpa_supplicant-&lt;version&gt;/wpa_supplicant."
-"conf.gz</path>, который поставляется вместе с <c>wpa_supplicant</c>."
+msgid "That was simple, wasn't it? However, we still have to configure <c>wpa_supplicant</c> itself which is a bit more tricky depending on how secure the Access Points are that you are trying to connect to. The below example is taken and simplified from <path>/usr/share/doc/wpa_supplicant-&lt;version&gt;/wpa_supplicant.conf.gz</path> which ships with <c>wpa_supplicant</c>."
+msgstr "Это было довольно просто, не так ли? Однако нужно еще настроить саму <c>wpa_supplicant</c>, а это немного сложнее, в зависимости от степени защиты точек доступа, к которым вы пытаетесь подключиться. Следующий пример взят из <path>/usr/share/doc/wpa_supplicant-&lt;version&gt;/wpa_supplicant.conf.gz</path>, который поставляется вместе с <c>wpa_supplicant</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre:caption):139
msgid "An example /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf"
@@ -259,19 +136,16 @@ msgstr "Пример /etc/wpa_supplicant/wpa_supplicant.conf"
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"<comment># The below line not be changed otherwise we refuse to work</comment>"
-"\n"
+"<comment># The below line not be changed otherwise we refuse to work</comment>\n"
"ctrl_interface=/var/run/wpa_supplicant\n"
"\n"
"<comment># Ensure that only root can read the WPA configuration</comment>\n"
"ctrl_interface_group=0\n"
"\n"
-"<comment># Let wpa_supplicant take care of scanning and AP selection</comment>"
-"\n"
+"<comment># Let wpa_supplicant take care of scanning and AP selection</comment>\n"
"ap_scan=1\n"
"\n"
-"<comment># Simple case: WPA-PSK, PSK as an ASCII passphrase, allow all valid "
-"ciphers</comment>\n"
+"<comment># Simple case: WPA-PSK, PSK as an ASCII passphrase, allow all valid ciphers</comment>\n"
"network={\n"
" ssid=\"simple\"\n"
" psk=\"very secret passphrase\"\n"
@@ -279,8 +153,7 @@ msgid ""
" priority=5\n"
"}\n"
"\n"
-"<comment># Same as previous, but request SSID-specific scanning (for APs that "
-"reject\n"
+"<comment># Same as previous, but request SSID-specific scanning (for APs that reject\n"
"# broadcast SSID)</comment>\n"
"network={\n"
" ssid=\"second ssid\"\n"
@@ -289,8 +162,7 @@ msgid ""
" priority=2\n"
"}\n"
"\n"
-"<comment># Only WPA-PSK is used. Any valid cipher combination is accepted<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Only WPA-PSK is used. Any valid cipher combination is accepted</comment>\n"
"network={\n"
" ssid=\"example\"\n"
" proto=WPA\n"
@@ -320,8 +192,7 @@ msgid ""
" priority=5\n"
"}\n"
"\n"
-"<comment># Shared WEP key connection (no WPA, no IEEE 802.1X) using Shared "
-"Key\n"
+"<comment># Shared WEP key connection (no WPA, no IEEE 802.1X) using Shared Key\n"
"# IEEE 802.11 authentication</comment>\n"
"network={\n"
" ssid=\"static-wep-test2\"\n"
@@ -346,19 +217,16 @@ msgid ""
"}\n"
msgstr ""
"\n"
-"<comment># Следующую строку нельзя изменять, иначе программа не сможет "
-"работать</comment>\n"
+"<comment># Следующую строку нельзя изменять, иначе программа не сможет работать</comment>\n"
"ctrl_interface=/var/run/wpa_supplicant\n"
"\n"
"<comment># Ограничим доступ к настройкам WPA только для root</comment>\n"
"ctrl_interface_group=0\n"
"\n"
-"<comment># Пусть wpa_supplicant сама занимается сканированием и выбором точки "
-"доступа</comment>\n"
+"<comment># Пусть wpa_supplicant сама занимается сканированием и выбором точки доступа</comment>\n"
"ap_scan=1\n"
"\n"
-"<comment># Простой случай: WPA-PSK, PSK в виде ключевой фразы ASCII, "
-"принимать любой допустимый шифр</comment>\n"
+"<comment># Простой случай: WPA-PSK, PSK в виде ключевой фразы ASCII, принимать любой допустимый шифр</comment>\n"
"network={\n"
" ssid=\"simple\"\n"
" psk=\"very secret passphrase\"\n"
@@ -366,8 +234,7 @@ msgstr ""
" priority=5\n"
"}\n"
"\n"
-"<comment># как в предыдущем, но с запросом сканирования по определенному "
-"SSID\n"
+"<comment># как в предыдущем, но с запросом сканирования по определенному SSID\n"
"# (для точек доступа, отклоняющих широковещательный SSID)</comment>\n"
"network={\n"
" ssid=\"second ssid\"\n"
@@ -376,8 +243,7 @@ msgstr ""
" priority=2\n"
"}\n"
"\n"
-"<comment># Использовать только WPA-PSK; принимать любое допустимое сочетание "
-"шифров</comment>\n"
+"<comment># Использовать только WPA-PSK; принимать любое допустимое сочетание шифров</comment>\n"
"network={\n"
" ssid=\"example\"\n"
" proto=WPA\n"
@@ -388,8 +254,7 @@ msgstr ""
" priority=2\n"
"}\n"
"\n"
-"<comment># Открытое подключение без шифрования (не WPA, не IEEE 802.1X)<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Открытое подключение без шифрования (не WPA, не IEEE 802.1X)</comment>\n"
"network={\n"
" ssid=\"plaintext-test\"\n"
" key_mgmt=NONE\n"
@@ -408,8 +273,7 @@ msgstr ""
" priority=5\n"
"}\n"
"\n"
-"<comment># подключение с общим ключом WEP (не WPA, не IEEE 802.1X),# допуск с "
-"использованием аутентификации по общему ключу IEEE 802.11</comment>\n"
+"<comment># подключение с общим ключом WEP (не WPA, не IEEE 802.1X),# допуск с использованием аутентификации по общему ключу IEEE 802.11</comment>\n"
"network={\n"
" ssid=\"static-wep-test2\"\n"
" key_mgmt=NONE\n"
@@ -441,29 +305,12 @@ msgid "Initial setup and Managed Mode"
msgstr "Начальная установка и режим управления"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):230
-msgid ""
-"<uri link=\"http://www.hpl.hp.com/personal/Jean_Tourrilhes/Linux/Tools.html"
-"\">Wireless Tools</uri> provide a generic way to configure basic wireless "
-"interfaces up to the WEP security level. While WEP is a weak security method "
-"it's also the most prevalent."
-msgstr ""
-"<uri link=\"http://www.hpl.hp.com/personal/Jean_Tourrilhes/Linux/Tools.html"
-"\">Wireless Tools</uri> обеспечивают общий способ настройки базовых "
-"беспроводных интерфейсов, вплоть до защиты WEP. Хотя WEP является слабым "
-"методом защиты, он наиболее распространен."
+msgid "<uri link=\"http://www.hpl.hp.com/personal/Jean_Tourrilhes/Linux/Tools.html\">Wireless Tools</uri> provide a generic way to configure basic wireless interfaces up to the WEP security level. While WEP is a weak security method it's also the most prevalent."
+msgstr "<uri link=\"http://www.hpl.hp.com/personal/Jean_Tourrilhes/Linux/Tools.html\">Wireless Tools</uri> обеспечивают общий способ настройки базовых беспроводных интерфейсов, вплоть до защиты WEP. Хотя WEP является слабым методом защиты, он наиболее распространен."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):238
-msgid ""
-"Wireless Tools configuration is controlled by a few main variables. The "
-"sample configuration file below should describe all you need. One thing to "
-"bear in mind is that no configuration means \"connect to the strongest "
-"unencrypted Access Point\" - we will always try and connect you to something."
-msgstr ""
-"Для настройки Wireless Tools служат несколько основных переменных. В примере "
-"файла настроек, приведенном ниже, описано все, что вам потребуется. Нужно "
-"помнить, что отсутствие настройки означает «подключаться к нешифрующей точке "
-"доступа с самым сильным сигналом» —программа будет всегда пытаться "
-"подключить вас к чему-нибудь."
+msgid "Wireless Tools configuration is controlled by a few main variables. The sample configuration file below should describe all you need. One thing to bear in mind is that no configuration means \"connect to the strongest unencrypted Access Point\" - we will always try and connect you to something."
+msgstr "Для настройки Wireless Tools служат несколько основных переменных. В примере файла настроек, приведенном ниже, описано все, что вам потребуется. Нужно помнить, что отсутствие настройки означает «подключаться к нешифрующей точке доступа с самым сильным сигналом» —программа будет всегда пытаться подключить вас к чему-нибудь."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre:caption):245
msgid "Install wireless-tools"
@@ -479,22 +326,13 @@ msgstr ""
"# <i>emerge net-wireless/wireless-tools</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(note):249
-msgid ""
-"Although you can store your wireless settings in <path>/etc/conf.d/wireless</"
-"path> this guide recommends you store them in <path>/etc/conf.d/net</path>."
-msgstr ""
-"Хотя вы можете хранить параметры настройки беспроводной сети в <path>/etc/"
-"conf.d/wireless</path>, в данном руководстве рекомендуется хранить их в "
-"<path>/etc/conf.d/net</path>."
+msgid "Although you can store your wireless settings in <path>/etc/conf.d/wireless</path> this guide recommends you store them in <path>/etc/conf.d/net</path>."
+msgstr "Хотя вы можете хранить параметры настройки беспроводной сети в <path>/etc/conf.d/wireless</path>, в данном руководстве рекомендуется хранить их в <path>/etc/conf.d/net</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(impo):255
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(impo):497
-msgid ""
-"You <e>will</e> need to consult the <uri link=\"?part=4&amp;"
-"chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
-msgstr ""
-"Вам <e>понадобится</e> обратиться к документации по <uri link=\"?part=4&amp;"
-"chap=2#variable_name\">именам переменных</uri>."
+msgid "You <e>will</e> need to consult the <uri link=\"?part=4&amp;chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
+msgstr "Вам <e>понадобится</e> обратиться к документации по <uri link=\"?part=4&amp;chap=2#variable_name\">именам переменных</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre:caption):260
msgid "sample iwconfig setup in /etc/conf.d/net"
@@ -507,8 +345,7 @@ msgid ""
"<comment># Prefer iwconfig over wpa_supplicant</comment>\n"
"modules=\"iwconfig\"\n"
"\n"
-"<comment># Configure WEP keys for Access Points called ESSID1 and ESSID2<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Configure WEP keys for Access Points called ESSID1 and ESSID2</comment>\n"
"<comment># You may configure up to 4 WEP keys, but only 1 can be active at\n"
"# any time so we supply a default index of [1] to set key [1] and then\n"
"# again afterwards to change the active key to [1]\n"
@@ -521,8 +358,7 @@ msgid ""
"key_ESSID1=\"[1] s:yourkeyhere key [1] enc open\"\n"
"key_ESSID2=\"[1] aaaa-bbbb-cccc-dd key [1] enc restricted\"\n"
"\n"
-"<comment># The below only work when we scan for available Access Points<"
-"/comment>\n"
+"<comment># The below only work when we scan for available Access Points</comment>\n"
"\n"
"<comment># Sometimes more than one Access Point is visible so we need to\n"
"# define a preferred order to connect in</comment>\n"
@@ -533,24 +369,20 @@ msgstr ""
"modules=\"iwconfig\"\n"
"\n"
"<comment># Настройка ключей WEP для точек доступа ESSID1 и ESSID2</comment>\n"
-"<comment># Можно указывать до 4 ключей WEP, но только 1 может работать в "
-"каждый\n"
-"# момент, поэтому мы указываем индекс по умолчанию [1], чтобы сделать ключ "
-"[1],\n"
+"<comment># Можно указывать до 4 ключей WEP, но только 1 может работать в каждый\n"
+"# момент, поэтому мы указываем индекс по умолчанию [1], чтобы сделать ключ [1],\n"
"# а впоследствии снова, чтобы изменить активный ключ на [1].\n"
"# Это нужно, если вы настраиваете другие ESSID на использование WEP-ключей,\n"
"# отличающихся от [1].\n"
"#\n"
-"# Приставка s: перед ключом означает, что ключ - в ASCII, иначе - "
-"шестнадцатеричный\n"
+"# Приставка s: перед ключом означает, что ключ - в ASCII, иначе - шестнадцатеричный\n"
"#\n"
"# enc open указывает открытую защиту (более безопасно)\n"
"# enc restricted указывает ограниченную защиту (менее безопасно)</comment>\n"
"key_ESSID1=\"[1] s:yourkeyhere key [1] enc open\"\n"
"key_ESSID2=\"[1] aaaa-bbbb-cccc-dd key [1] enc restricted\"\n"
"\n"
-"<comment># Нижеследующее работает только при поиске доступных точек доступа.<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Нижеследующее работает только при поиске доступных точек доступа.</comment>\n"
"\n"
"<comment># Иногда видны несколько точек доступа, и требуется задать\n"
"# предпочтительный порядок подключения</comment>\n"
@@ -561,26 +393,12 @@ msgid "Fine tune Access Point Selection"
msgstr "Настройка порядка выбора точки доступа"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):290
-msgid ""
-"You can add some extra options to fine-tune your Access Point selection, but "
-"these are not normally required."
-msgstr ""
-"Можно указать несколько дополнительных параметров для уточнения порядка "
-"выбора точки доступа, но обычно этого не требуется."
+msgid "You can add some extra options to fine-tune your Access Point selection, but these are not normally required."
+msgstr "Можно указать несколько дополнительных параметров для уточнения порядка выбора точки доступа, но обычно этого не требуется."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):295
-msgid ""
-"You can decide whether we only connect to preferred Access Points or not. By "
-"default if everything configured has failed and we can connect to an "
-"unencrypted Access Point then we will. This can be controlled by the "
-"<c>associate_order</c> variable. Here's a table of values and how they "
-"control this."
-msgstr ""
-"Вам решать, подключаться ли только к указанным точкам доступа, или нет. По "
-"умолчанию, если подключение ко всем настроенным точкам доступа не удалось и "
-"есть возможность подключиться к нешифрующей точке доступа, такое соединение "
-"произойдет. Этот порядок зависит от переменной <c>associate_order</c>. Ниже "
-"приводится таблица значений с описанием их действия."
+msgid "You can decide whether we only connect to preferred Access Points or not. By default if everything configured has failed and we can connect to an unencrypted Access Point then we will. This can be controlled by the <c>associate_order</c> variable. Here's a table of values and how they control this."
+msgstr "Вам решать, подключаться ли только к указанным точкам доступа, или нет. По умолчанию, если подключение ко всем настроенным точкам доступа не удалось и есть возможность подключиться к нешифрующей точке доступа, такое соединение произойдет. Этот порядок зависит от переменной <c>associate_order</c>. Ниже приводится таблица значений с описанием их действия."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(th):304
msgid "Value"
@@ -600,36 +418,20 @@ msgid "We will only connect to visible APs in the preferred list"
msgstr "Соединяться только с видимыми точками доступа из списка"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):317
-msgid ""
-"We will forceably connect to APs in the preferred order if they are not "
-"found in a scan"
-msgstr ""
-"Принудительно подключаться к точкам доступа в заданной последовательности, "
-"если они не обнаружены при сканировании"
+msgid "We will forceably connect to APs in the preferred order if they are not found in a scan"
+msgstr "Принудительно подключаться к точкам доступа в заданной последовательности, если они не обнаружены при сканировании"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):324
msgid "Do not scan for APs - instead just try to connect to each one in order"
-msgstr ""
-"не сканировать точки доступа, просто пытаться подключиться к каждой по списку"
+msgstr "не сканировать точки доступа, просто пытаться подключиться к каждой по списку"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):330
msgid "Same as <c>forcepreferred</c> + connect to any other available AP"
-msgstr ""
-"так же, как в <c>forcepreferred</c> + подключаться к любой доступной точке "
-"доступа"
+msgstr "так же, как в <c>forcepreferred</c> + подключаться к любой доступной точке доступа"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):334
-msgid ""
-"Finally we have some <c>blacklist_aps</c> and <c>unique_ap</c> selection. "
-"<c>blacklist_aps</c> works in a similar way to <c>preferred_aps</c>. "
-"<c>unique_ap</c> is a <c>yes</c> or <c>no</c> value that says if a second "
-"wireless interface can connect to the same Access Point as the first "
-"interface."
-msgstr ""
-"Наконец, мы можем указать <c>blacklist_aps</c> и <c>unique_ap</c>. "
-"<c>blacklist_aps</c> работает подобно <c>preferred_aps</c>. <c>unique_ap</c> "
-"устанавливается в <c>yes</c> или <c>no</c>, указывая, можно ли подключать "
-"второй беспроводной интерфейс к той же точке доступа, что и первый."
+msgid "Finally we have some <c>blacklist_aps</c> and <c>unique_ap</c> selection. <c>blacklist_aps</c> works in a similar way to <c>preferred_aps</c>. <c>unique_ap</c> is a <c>yes</c> or <c>no</c> value that says if a second wireless interface can connect to the same Access Point as the first interface."
+msgstr "Наконец, мы можем указать <c>blacklist_aps</c> и <c>unique_ap</c>. <c>blacklist_aps</c> работает подобно <c>preferred_aps</c>. <c>unique_ap</c> устанавливается в <c>yes</c> или <c>no</c>, указывая, можно ли подключать второй беспроводной интерфейс к той же точке доступа, что и первый."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre:caption):341
msgid "blacklist_aps and unique_ap example"
@@ -639,8 +441,7 @@ msgstr "blacklist_aps и unique_ap example"
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"<comment># Sometimes you never want to connect to certain access points<"
-"/comment>\n"
+"<comment># Sometimes you never want to connect to certain access points</comment>\n"
"blacklist_aps=\"'ESSID3' 'ESSID4'\"\n"
"\n"
"<comment># If you have more than one wireless card, you can say if you want\n"
@@ -654,8 +455,7 @@ msgstr ""
"# к определенным точкам доступа</comment>\n"
"blacklist_aps=\"ESSID3\" \"ESSID4\"\n"
"\n"
-"<comment># Если у вас несколько беспроводных плат, можно указать, можно ли "
-"им\n"
+"<comment># Если у вас несколько беспроводных плат, можно указать, можно ли им\n"
"# подключаться к одной и той же точке доступа\n"
"# значение - \"yes\" или \"no\"\n"
"# по умолчанию - \"yes\"</comment>\n"
@@ -666,12 +466,8 @@ msgid "Ad-Hoc and Master Modes"
msgstr "Режимы Ad-Hoc и Master"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):358
-msgid ""
-"If you want to set yourself up as an Ad-Hoc node if you fail to connect to "
-"any Access Point in managed mode, you can do that too."
-msgstr ""
-"Если вы хотите становиться отдельным узлом (Ad-Hoc), когда не удается "
-"подключиться ни к какой точке доступа в режиме управления, это тоже возможно."
+msgid "If you want to set yourself up as an Ad-Hoc node if you fail to connect to any Access Point in managed mode, you can do that too."
+msgstr "Если вы хотите становиться отдельным узлом (Ad-Hoc), когда не удается подключиться ни к какой точке доступа в режиме управления, это тоже возможно."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre:caption):363
msgid "fallback to ad-hoc mode"
@@ -687,14 +483,8 @@ msgstr ""
"adhoc_essid_eth0=\"This Adhoc Node\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):367
-msgid ""
-"What about connecting to Ad-Hoc networks or running in Master mode to become "
-"an Access Point? Here's a configuration just for that! You may need to "
-"specify WEP keys as shown above."
-msgstr ""
-"Как насчет подключения к сетям Ad-Hoc или запуска в режиме ведущего "
-"(master), чтобы стать точкой доступа? Есть конфигурация и для такой работы! "
-"Вам может потребоваться определить WEP-ключи, как показано выше."
+msgid "What about connecting to Ad-Hoc networks or running in Master mode to become an Access Point? Here's a configuration just for that! You may need to specify WEP keys as shown above."
+msgstr "Как насчет подключения к сетям Ad-Hoc или запуска в режиме ведущего (master), чтобы стать точкой доступа? Есть конфигурация и для такой работы! Вам может потребоваться определить WEP-ключи, как показано выше."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre:caption):373
msgid "sample ad-hoc/master configuration"
@@ -717,8 +507,7 @@ msgid ""
"channel_eth0=\"9\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<comment># Установка режима: допускается managed (по умолчанию), ad-hoc или "
-"master\n"
+"<comment># Установка режима: допускается managed (по умолчанию), ad-hoc или master\n"
"# Не все драйверы поддерживают каждый режим</comment>\n"
"mode_eth0=\"ad-hoc\"\n"
"\n"
@@ -731,44 +520,16 @@ msgstr ""
"channel_eth0=\"9\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(impo):387
-msgid ""
-"The below is taken verbatim from the BSD wavelan documentation found at <uri "
-"link=\"http://www.netbsd.org/Documentation/network/wavelan.html\">the NetBSD "
-"documentation</uri>. There are 14 channels possible; We are told that "
-"channels 1-11 are legal for North America, channels 1-13 for most of Europe, "
-"channels 10-13 for France, and only channel 14 for Japan. If in doubt, "
-"please refer to the documentation that came with your card or access point. "
-"Make sure that the channel you select is the same channel your access point "
-"(or the other card in an ad-hoc network) is on. The default for cards sold "
-"in North America and most of Europe is 3; the default for cards sold in "
-"France is 11, and the default for cards sold in Japan is 14."
-msgstr ""
-"Следующий текст взят дословно из документации BSD wavelan, входящей в <uri "
-"link=\"http://www.netbsd.org/Documentation/network/wavelan.html"
-"\">документацию NetBSD</uri>: «Существуют 14 каналов. Нам сообщили, что "
-"использование каналов с 1 по 11 является законным в Северной Америке, "
-"каналов с 1 по 13 — в большинстве стран Европы, каналов с 10 по 13 — во "
-"Франции, и только канала 14 — в Японии. Если у вас есть сомнения, обратитесь "
-"к документации от вашей платы или точки доступа. Убедитесь что выбранный "
-"канал совпадает с каналом точки доступа (или другой платы в сети ad-hoc). По "
-"умолчанию на платах, продаваемых в Северной Америке и большинстве стран "
-"Европы, настроен канал 3; на платах, продаваемых во Франции — канал 11; на "
-"платах, продаваемых в Японии — канал 14»."
+msgid "The below is taken verbatim from the BSD wavelan documentation found at <uri link=\"http://www.netbsd.org/Documentation/network/wavelan.html\">the NetBSD documentation</uri>. There are 14 channels possible; We are told that channels 1-11 are legal for North America, channels 1-13 for most of Europe, channels 10-13 for France, and only channel 14 for Japan. If in doubt, please refer to the documentation that came with your card or access point. Make sure that the channel you select is the same channel your access point (or the other card in an ad-hoc network) is on. The default for cards sold in North America and most of Europe is 3; the default for cards sold in France is 11, and the default for cards sold in Japan is 14."
+msgstr "Следующий текст взят дословно из документации BSD wavelan, входящей в <uri link=\"http://www.netbsd.org/Documentation/network/wavelan.html\">документацию NetBSD</uri>: «Существуют 14 каналов. Нам сообщили, что использование каналов с 1 по 11 является законным в Северной Америке, каналов с 1 по 13 — в большинстве стран Европы, каналов с 10 по 13 — во Франции, и только канала 14 — в Японии. Если у вас есть сомнения, обратитесь к документации от вашей платы или точки доступа. Убедитесь что выбранный канал совпадает с каналом точки доступа (или другой платы в сети ad-hoc). По умолчанию на платах, продаваемых в Северной Америке и большинстве стран Европы, настроен канал 3; на платах, продаваемых во Франции — канал 11; на платах, продаваемых в Японии — канал 14»."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(title):403
msgid "Troubleshooting Wireless Tools"
msgstr "Устранение неполадок в Wireless Tools"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):406
-msgid ""
-"There are some more variables you can use to help get your wireless up and "
-"running due to driver or environment problems. Here's a table of other "
-"things you can try."
-msgstr ""
-"Существуют дополнительные переменные, которые можно использовать для запуска "
-"своего беспроводного оборудования и устранения неполадок, возникших из-за "
-"драйвера или проблем с сетевым окружением. Ниже приведена таблица прочих "
-"функций, которые можно перепробовать."
+msgid "There are some more variables you can use to help get your wireless up and running due to driver or environment problems. Here's a table of other things you can try."
+msgstr "Существуют дополнительные переменные, которые можно использовать для запуска своего беспроводного оборудования и устранения неполадок, возникших из-за драйвера или проблем с сетевым окружением. Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(th):414
msgid "Variable"
@@ -780,82 +541,43 @@ msgstr "Значение по умолчанию"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):421
msgid "See the iwconfig man page for details on what to send <c>iwconfig</c>"
-msgstr ""
-"За подробными сведениями о параметрах <c>iwconfig</c> обращайтесь к странице "
-"справки iwconfig."
+msgstr "За подробными сведениями о параметрах <c>iwconfig</c> обращайтесь к странице справки iwconfig."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):426
msgid "See the iwpriv man page for details on what to send <c>iwpriv</c>"
-msgstr ""
-"За подробными сведениями о параметрах <c>iwpriv</c> обращайтесь к странице "
-"справки iwpriv"
+msgstr "За подробными сведениями о параметрах <c>iwpriv</c> обращайтесь к странице справки iwpriv"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):431
-msgid ""
-"The number of seconds to sleep before attempting to scan. This is needed "
-"when the driver/firmware needs more time to active before it can be used."
-msgstr ""
-"Время задержки в секундах перед попыткой сканирования. Требуется, когда "
-"драйверу или прошивке нужно дополнительное время для перехода в рабочий "
-"режим."
+msgid "The number of seconds to sleep before attempting to scan. This is needed when the driver/firmware needs more time to active before it can be used."
+msgstr "Время задержки в секундах перед попыткой сканирования. Требуется, когда драйверу или прошивке нужно дополнительное время для перехода в рабочий режим."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):439
-msgid ""
-"The number of seconds to wait for the interface to associate with the Access "
-"Point before moving onto the next one"
-msgstr ""
-"Время ожидания связи интерфейса с точкой доступа (в секундах) перед "
-"переходом к опросу следующей."
+msgid "The number of seconds to wait for the interface to associate with the Access Point before moving onto the next one"
+msgstr "Время ожидания связи интерфейса с точкой доступа (в секундах) перед переходом к опросу следующей."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):447
-msgid ""
-"Some drivers do not reset the MAC address associated with an invalid one "
-"when they lose or attempt association. Some drivers do not reset the quality "
-"level when they lose or attempt association. Valid settings are <c>MAC</c>, "
-"<c>quality</c> and <c>all</c>."
-msgstr ""
-"Некоторые драйверы не сбрасывают MAC-адрес, связанный с недоступной точкой "
-"доступа, при потере или попытки связи. Некоторые драйверы не сбрасывают "
-"значение качества сигнала при потере или попытке соединения. Допустимые "
-"значения: <c>MAC</c>, <c>quality</c> и <c>all</c>."
+msgid "Some drivers do not reset the MAC address associated with an invalid one when they lose or attempt association. Some drivers do not reset the quality level when they lose or attempt association. Valid settings are <c>MAC</c>, <c>quality</c> and <c>all</c>."
+msgstr "Некоторые драйверы не сбрасывают MAC-адрес, связанный с недоступной точкой доступа, при потере или попытки связи. Некоторые драйверы не сбрасывают значение качества сигнала при потере или попытке соединения. Допустимые значения: <c>MAC</c>, <c>quality</c> и <c>all</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):457
-msgid ""
-"Some drivers have to scan in ad-hoc mode, so if scanning fails try setting "
-"<c>ad-hoc</c> here"
-msgstr ""
-"Некоторым драйверам необходимо сканировать в режиме ad-hoc. Если "
-"сканирование не удается, попробуйте указать здесь <c>ad-hoc</c>."
+msgid "Some drivers have to scan in ad-hoc mode, so if scanning fails try setting <c>ad-hoc</c> here"
+msgstr "Некоторым драйверам необходимо сканировать в режиме ad-hoc. Если сканирование не удается, попробуйте указать здесь <c>ad-hoc</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):465
-msgid ""
-"Sends some <c>iwpriv</c> commands to the interface before scanning. See the "
-"iwpriv man page for more details."
-msgstr ""
-"Посылать интерфейсу некоторые команды <c>iwpriv</c> перед сканированием. За "
-"дополнительными сведениями обращайтесь к странице справки iwpriv."
+msgid "Sends some <c>iwpriv</c> commands to the interface before scanning. See the iwpriv man page for more details."
+msgstr "Посылать интерфейсу некоторые команды <c>iwpriv</c> перед сканированием. За дополнительными сведениями обращайтесь к странице справки iwpriv."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(ti):473
-msgid ""
-"Sends some <c>iwpriv</c> commands to the interface after scanning. See the "
-"iwpriv man page for more details."
-msgstr ""
-"Посылать интерфейсу некоторые команды <c>iwpriv</c> после сканирования. За "
-"дополнительными сведениями обращайтесь к странице справки iwpriv."
+msgid "Sends some <c>iwpriv</c> commands to the interface after scanning. See the iwpriv man page for more details."
+msgstr "Посылать интерфейсу некоторые команды <c>iwpriv</c> после сканирования. За дополнительными сведениями обращайтесь к странице справки iwpriv."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(title):484
msgid "Defining network configuration per ESSID"
msgstr "Раздельная настройка сети по ESSID"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(p):487
-msgid ""
-"Sometimes, you need a static IP when you connect to <e>ESSID1</e> and you "
-"need DHCP when you connect to <e>ESSID2</e>. In fact, most module variables "
-"can be defined per ESSID. Here's how we do this."
-msgstr ""
-"Иногда необходим статический IP-адрес при соединении с <c>ESSID1</c>, и DHCP "
-"при соединении с <c>ESSID2</c>. На деле, большинство переменных модуля можно "
-"определять раздельно по ESSID. Вот как это делается:"
+msgid "Sometimes, you need a static IP when you connect to <e>ESSID1</e> and you need DHCP when you connect to <e>ESSID2</e>. In fact, most module variables can be defined per ESSID. Here's how we do this."
+msgstr "Иногда необходим статический IP-адрес при соединении с <c>ESSID1</c>, и DHCP при соединении с <c>ESSID2</c>. На деле, большинство переменных модуля можно определять раздельно по ESSID. Вот как это делается:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(note):493
msgid "These work if you're using WPA Supplicant or Wireless Tools."
@@ -883,8 +605,7 @@ msgid ""
"dns_search_domains_ESSID1=\"search.this.domain search.that.domain\"\n"
"\n"
"<comment># You override by the MAC address of the Access Point\n"
-"# This handy if you goto different locations that have the same ESSID<"
-"/comment>\n"
+"# This handy if you goto different locations that have the same ESSID</comment>\n"
"config_001122334455=\"dhcp\"\n"
"dhcpcd_001122334455=\"-t 10\"\n"
"dns_servers_001122334455=\"192.168.0.1 192.168.0.2\"\n"
@@ -898,22 +619,21 @@ msgstr ""
"fallback_route_ESSID2=\"default via 192.168.3.1\"\n"
"\n"
"<comment># Можно также указать сервера имен и другие вещи.</comment>\n"
-"<comment># ПРИМЕЧАНИЕ: DHCP переопределит настройки, если не указано иное<"
-"/comment>\n"
-"dns_servers_ESSID1=\"192.168.0.1\" \"192.168.0.2\"\n"
+"<comment># ПРИМЕЧАНИЕ: DHCP переопределит настройки, если не указано иное</comment>\n"
+"dns_servers_ESSID1=\"192.168.0.1 192.168.0.2\"\n"
"dns_domain_ESSID1=\"some.domain\"\n"
"dns_search_domains_ESSID1=\"search.this.domain search.that.domain\"\n"
"\n"
"<comment># Перенастройка производится по МАС-адресу точки доступа.\n"
-"# Это полезно, когда в разных местах есть точки доступа с одинаковым ESSID<"
-"/comment>\n"
+"# Это полезно, когда в разных местах есть точки доступа с одинаковым ESSID</comment>\n"
"config_001122334455=\"dhcp\"\n"
"dhcpcd_001122334455=\"-t 10\"\n"
-"dns_servers_001122334455=\"192.168.0.1\" \"192.168.0.2\"\n"
+"dns_servers_001122334455=\"192.168.0.1 192.168.0.2\"\n"
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"
+"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com\n"
+"Владимир Калашников; переводчик, редактор перевода; vokalashnikov@gmail.com"